«Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz) — детская книга американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, вышедшая в свет в 1900 году. В странах бывшего СССР широко известен пересказ Александра Волкова, «Волшебник Изумрудного города», изданный им под своим именем.
Содержание
Сюжет
Действие происходит в 1900 году. Сирота Дороти живёт в Канзасе с дядей Генри, тётей Эм и пёсиком Тото.
Однажды ураган поднимает домик, вместе с находящимися там Дороти и Тото, и переносит его в Страну Манчкинов, (Жевунов) (англ. Land of the Munchkins), в стране Оз (англ. Land of Oz). Падая, домик убивает правительницу манчкинов, Злую Ведьму Востока. Вместе с освобождёнными от её тирании манчкинами, Дороти встречает Добрая Волшебница Севера. Дороти хочет вернуться домой. Добрая Волшебница Севера дарит ей серебряные башмачки, бывшие на убитой ведьме, и советует идти по мощёной жёлтым кирпичом дороге в Изумрудный Город, которым правит великий волшебник Оз. Он, по мнению волшебницы, смог бы помочь девочке.
По дороге девочка освобождает Страшилу (англ. Scarecrow), висящего на столбе, и смазывает маслом из маслёнки Жестяного Дровосека (англ. Tin Woodman), потерявшего подвижность из-за ржавчины. Оба они, а также встреченный ею Трусливый Лев (англ. Cowardly Lion), присоединяются к Дороти. У каждого своя просьба к Озу: Страшиле нужны мозги, Жестяному Дровосеку — сердце, Трусливому Льву — храбрость.
Прежде чем попасть в город к волшебнику, у друзей на пути случаются трудные и опасные испытания, им приходиться: перебираться через глубокие и широкие рвы, спасаться из леса свирепых Калидасов (Kalidahs), переплывать реку и переходить коварное маковое поле, где они теряют Льва, но Королева Полевых Мышей спасенная Жестяным Дровосеком от дикого кота, вместе со своими поданными помогает путникам спасти друга и дарит Дороти свиток с помощью которого она может их вызвать, если ей или её друзьям будет нужна помощь.
Вскоре друзья добираются до небольшой деревеньки, с зелеными домами, где их принимает на ночлег добрый фермер со своей женой, которые слышали разные слухи про могучего волшебника. На следующий день Дороти и её друзья добираются до чудесного города.
У ворот Изумрудного Города стражник заставляет путешественников надеть зелёные очки, чтобы сияние изумрудов их не ослепило. Волшебник принимает Дороти и её друзей, представляясь каждому в ином образе: Дороти — говорящей головой, Страшиле — красивой женщиной, Дровосеку — чудовищем, Льву — огненным шаром. Он обещает выполнить все просьбы, при условии, что они убьют Злую Ведьму Запада, поработившую Страну Винки (Мигунов) (англ. Winkies Country).
Против Дороти и её друзей Злая Ведьма Запада последовательно посылает сорок волков, сорок ворон, чёрных пчёл и солдат-винки. Волков убивает Дровосек, ворон — Страшила, а пчёлы гибнут, пытаясь ужалить Дровосека, в то время как соломой из Страшилы укрыты остальные путешественники. Робкие винки обращаются в бегство при первом же рыке Льва.
Тогда ведьма с помощью Золотой Шапки вызывает Летучих Обезьян и приказывает доставить ей Льва (чтобы запрячь его, как лошадь) и убить всех остальных. Обезьяны бросают Дровосека с большой высоты на острые камни, вынимают всю солому из Страшилы, а одежду и шляпу закидывают на ветку дерева, и доставляют ведьме связанного Льва. Дороти (с Тото на руках) обезьяны доставляют к ведьме, но не могут причинить ей вреда, потому что на лбу девочки — поцелуй Доброй Волшебницы Севера, а добро сильнее зла. Ведьма тоже не может убить Дороти, но хитростью отнимает один из башмачков. Рассерженная Дороти обливает обидчицу водой, отчего ведьма тает. Забрав свой башмачок и Золотую Шапку, девочка освобождает Льва (который так и не позволил себя запрячь), а благодарные винки чинят Жестяного Дровосека и набивают одежду Страшилы свежей соломой. Вместо ведьмы Винки выбирают своим королём Дровосека.
По пути назад друзья сбиваются с пути и Дороти вызывает Королеву Полевых Мышей на помощь, та раскрывает им тайну Золотой Шапки. Надев Золотую Шапку, Дороти вызывает Летучих Обезьян, которые доставляют её и её спутников в Изумрудный Город. По дороге Король Летучих Обезьян рассказывает девочке историю Золотой Шапки (см. Летучие Обезьяны).
Оз долго отказывается принять путешественников, но они добиваются аудиенции и требуют исполнения обещаний. Оз признаётся, что он обманщик, не умеющий колдовать, а попал сюда из Омахи, будучи унесён ветром на воздушном шаре. Город выглядит изумрудным только потому, что все жители носят зелёные очки. Тем не менее ему удаётся выполнить желания спутников Дороти: Страшила получает мозги из отрубей, иголок и булавок (игра слов: bran — отруби, pins — булавки, brains — мозги), Лев — шипучий напиток, делающий его храбрее благодаря эффекту плацебо (согласно некоторым намекам, можно предположить, что Оз угощает Льва алкоголем), а Жестяной Дровосек — сердце из шёлка, набитого опилками.
Оз и Дороти строят воздушный шар из зелёного шёлка, чтобы вместе вернуться домой. Вместо себя Оз назначает правителем Страшилу. Во время отлёта Тото гонится за кошкой, Дороти вынуждена его ловить, и в этот момент верёвки рвутся. Оз улетает один. Дороти вновь вызывает Летучих Обезьян, но они не могут перелететь через окружающую Оз пустыню. Охраняющий ворота Солдат С Зелёными Бакенбардами советует девочке обратиться за помощью к Доброй Волшебнице Юга Глинде. Страшила, Дровосек и Лев решают помочь Дороти и Тото добраться до Страны Кводлингов (Болтунов) (англ. Quadlings). По пути они: побеждают Боевые Деревья (англ. Fighting Trees), осторожно пробираются через Фарфоровую Страну (англ. China Country), населённую хрупкими фарфоровыми фигурками, и попадают в лес, где Лев убивает гигантского паука (англ. giant spider), терроризирующего его обитателей. Благодарные животные избирают Льва Королём Леса. Наконец, с помощью Летучих Обезьян путешественники пролетают над страной воинственных Молотоголовых (англ. Hammerheads), не позволивших им пройти через свою территорию.
Глинда тепло приветствует путешественников и сообщает Дороти, что она могла вернуться в Канзас в любой момент. Достаточно трижды постучать пяткой о пятку и назвать место, и Серебряные Башмачки перенесут свою хозяйку куда угодно, даже вне Волшебной страны. Дороти возвращается к дяде и тёте, по пути потеряв башмачки. Вызвав Летучих Обезьян, Глинда велит им перенести Льва, Жестяного Дровосека и Страшилу в их королевства и после этого возвращает Золотую Шапку обезьянам, таким образом освобождая их от зависимости от приказов её владельца.
Интерпретации
Шаблон:Орисс в разделе Произведение считается образцом политической сатиры:
Под личиной Страшилы (собственно Пугала) и Железного Дровосека («рыцаря» в жестяных латах), бывших чрезвычайно популярными образами в американской политической карикатуре конца XIX — начале XX веков, угадываются конкретные исторические персонажи — президенты Б. Гаррисон, С. Кливленд, У. Мак-Кинли, нефтяной монополист Д. Рокфеллер и газетный магнат У. Хёрст.
Впрочем, многие учёные историки и экономисты, которые читают книгу как политическую аллегорию и метафору на политические, экономические и социальные события в Америке 1890-х, интерпретировали Железного дровосека как «обесчеловеченного» промышленного рабочего, подвергавшегося крайне жестокому обращению со стороны Ведьмы Востока, правившей страной манчкинов до урагана, который создает политическую революцию (победа Демократической партии США на президентских выборах после почти 30-летнего правления республиканцев) и убивает её.
Ведьмы, фактически правившие частями Волшебной страны, были тонким намёком на богатых и влиятельных монополистов-олигархов, фактически управлявших Соединёнными Штатами.
Наивные и чудаковатые манчкины изображали простых граждан, обывателей, а летучие обезьяны — агентов Пинкертона.
Дровосек является ржавым (намёк на монополию Рокфеллера) и беспомощно-неэффективным, пока не начинает работать вместе со Страшилой (фермером) сообща, в коалиции, которая активно обсуждалась в 1890-х годах и оформилась в Шаблон:Нп3.
Трусливый Лев, по мнению исследователей, является аллюзией на военные круги и Армию США, их «возрождение» в ходе Испано-Американской войны.
Автор замаскировал золото в образе Дороги из жёлтого кирпича, ведущей к Изумрудному городу.
Особенность столицы страны Оз заключалась в том, что все её жители носили зеленые очки (между прочим, застёгивавшиеся на замках), а потому верили, что стены города сооружены из драгоценного камня. Именно на этой вере и держалось могущество Великого Оза (под которым подразумевался президент США Мак-Кинли).
Издания в СССР и России
В 1983 году московским издательством «Просвещение» были изданы адаптированные для школьников, изучающих английский язык, версии книг Ф. Баума «The Wonderful Wizard of Oz» и «The Magic of Oz» под общим названием «The Magic of Oz» («Чудеса страны Оз»). Адаптация Г. К. Магидсон-Степановой. Иллюстрации художника Р. Ж. Авотина. [1]
Ещё одно издание на английском языке: Баум Л. Ф. Удивительный Волшебник из страны Оз и другие повести: Сборник./ Сост. Т. Д. Венедиктова. — М.: Радуга, 1986. — На англ. яз. — 380 с.
Переводы на русский язык книги «The Wonderful Wizard of Oz»:
Э. Плегуновой под названием «Удивительный волшебник из Страны Оз» в сборнике: Л. Фрэнк Баум. Волшебная страна. СПб.: Андреев и сыновья, 1991 г. Тираж: 50000 экз. ISBN 5-87452-005-8
Т. Венедиктовой под названием «Страна Оз» в сборнике: Лаймен Фрэнк Баум. Страна Оз. — М.: Московский рабочий, 1991 г.;
И. Разумовской и С. Самостреловой под названием «Удивительный волшебник из страны Оз» в сборнике: Сказки американских писателей. — СПб.: Лениздат, 1992 г.;
С. Белова — «Удивительный волшебник из страны Оз» — в сборнике: Лаймен Фрэнк Баум. Удивительный волшебник страны Оз. Дороти и волшебник в стране Оз. — М.: Московский рабочий, 1993 г. [2]
Источник
История создания Волшебника страны Оз
7 марта на экраны кинотеатров выходит фэнтези Сэма Рэйми «Оз: Великий и Ужасный». Мы решили рассмотреть все этапы биографии знаменитого волшебника, начиная от книг Фрэнка Баума, продолжая знаковым фильмом 1939 года и заканчивая, собственно, творением режиссера, подарившего миру «Зловещих мертвецов» и трилогию о Человеке-пауке.
Будущий автор сказок о волшебной стране Оз Лаймен Фрэнк Баум прошел долгий и интересный жизненный путь, прежде чем найти свое призвание в уже весьма зрелом возрасте. Он родился в городке Читтенанго 15 мая 1856 года и был седьмым из девяти детей. Родители годовалого Фрэнка получили неутешительный вердикт: у мальчика врожденный порок сердца и до своего третьего дня рождения он может не дожить. Единственное что может помочь — это спокойная размеренная жизнь вдали от большого города и регулярные прогулки на свежем воздухе. Баумы отправляют ребенка на ранчо, свежий воздух которого и регулярные прогулки должны были пойти ему на пользу. Фрэнк прожил на ранчо до двенадцати лет, находясь на домашнем обучении. Впоследствии, Фрэнк вспоминал о том загородном доме с большой теплотой, называя это место, не иначе, как раем.
Однако беспечная жизнь вдали от города резко закончилась, когда родители решили отправить его в военное училище, где он провел два несчастных года, прежде чем получил возможность вернуться. В четырнадцать лет Фрэнк увлекся издательским ремеслом, связано это было с тем, что отец подарил ему на день рождения печатный станок. Начав с домашнего журнала, к семнадцати годам он уже выпускал вполне взрослый журнал для филателистов, поскольку сам увлекся подобным коллекционированием.
В двадцать лет Баум с головой ушел в новые увлечения — разведение домашней птицы (он даже выпустил полноценную книгу по птицеводству), а также в торговлю, в том числе, фейерверками. Устраиваемые им светопреставления на День Независимости были грандиозны и традиционно собирали массу зрителей.
Примерно в это самое время Фрэнк всерьез заболел театром. Однако первое знакомство с театральными подмостками закончилось неудачей: Баум был обманут местной труппой, обещавшей ему главные роли в обмен на спонсорство. Но со временем Фрэнк своего все же добивается — он становится актером и даже руководит некоторыми полупрофессиональными труппами, а также становится автором бойких пьес и песен к ним. Но тут случается новая напасть — его театр сгорает во время пожара, в котором навсегда пропадает множество пьес за авторством Баума.
Переехав на запад в городок Абердин, Баум становится редактором местной газеты, но тоже ненадолго: через год газета закрывается, и Фрэнк с супругой и тремя сыновьями снова переезжает, теперь в Чикаго, где он устраивается на работу репортером в «Evening Post». В это время Фрэнк впервые задумывается о том, чтобы писать для детей. Он и раньше любил сочинять сказки, в том числе потому, что не хотел, чтобы его дети слушали «злые сказки» братьев Гримм. Разменяв пятый десяток, Баум становиться детским писателем, опубликовав «Истории матушки Гусыни».
В 1900 году выходит главное произведение Баума, сделавшее его классиком и одним из главных американских сказочников — «Удивительный волшебник из страны Оз». Впоследствии Баум выпустил еще тринадцать продолжений про страну Оз.
Писатель самым активным образом работал над театральными постановками и кинофильмами по своим произведениям. Так, спустя всего два года после публикации своей первой книги про страну Оз, в Чикаго состоялась премьера успешного мюзикла «Волшебник страны Оз», перекочевавшая на Бродвей. А кинофильм «Его величество, чучело страны Оз» 1914 года Баум не только продюсировал, но и был автором сценария и режиссером. В планах Баума даже была постройка грандиозного парка развлечений для детей — «Удивительная страна Оз», — но этим планам не суждено было сбыться. Фрэнк Баум скончался в 1919 году на шестьдесят третьем году жизни, оставив потомкам сказку о приключения девочки Дороти и ее собаки Тотошки в волшебной стране.
Вероятно, часть читателей сейчас удивленно нахмурила брови: что за девочка Дороти? Ведь девочку звали Элли! Всё от того, что нашему читателю сказка о приключениях девочки из Канзаса, в основном, известна в интерпретации драматурга и переводчика Александра Волкова, взявшегося за перевод. В итоге, правда, вышел не перевод, а пересказ. Что-то писатель переписал, что-то добавил. Именно поэтому Дороти превратилась в Элли. «Волшебник изумрудного города» Волкова вышел в 1939 году, в этом же году в США вышел фильм Виктора Флеминга «Волшебник страны Оз».
Работа над полноценной и дорогостоящей экранизацией закипела в полную силу после успеха диснеевской «Белоснежки и семи гномов». Уже в январе 1938 года крупнейшая студия Голливуда Metro-Goldwyn-Mayer купила права на экранизацию произведения Баума.
Продюсером проекта был Мервин ЛеРой. Тогдашний его ассистент Уильям Х. Кэннон предложил четырехстраничную концепцию будущего фильма, в которой все сказочные элементы были минимизированы. Кэннон считал, что только так фильм сможет получить хорошие сборы. В рамках этой концепции Страшила был просто очень глупым человеком, который мог заработать на жизнь, только распугивая в поле ворон в костюме чучела, Железный Дровосек был страшным преступником, настолько опасным, что был приговорен к заколачиванию в железный костюм на веки вечные, и эта пытка смягчила его, превратив в добродушного человека. Такой концепт делал фильм очень похожим на экранизацию «Волшебника» Ларри Симона 1925 года для Chadwick Pictures Corporation.
ЛеРой нанял Хермана Джей Манкевича, чтобы тот занялся текстом сценария. Через несколько недель Манкевич принес 74-страничный сценарий. Параллельно Ноэль Лэнгли и Огден Нэш также готовили свои версии сценария. Никто из трех авторов не подозревал друг о друге. Кроме этого, свои версии писали Флоренс Райэрсон и Эдгар Аллан Вулф.
Заключительный вариант сценария был готов 8 октября 1938 года, он стал результатом совместного труда девятнадцати человек.
По ходу написания сценария текст первоисточника, разумеется, был подвергнут адаптации. Для множества деталей сюжета книги не нашлось места в фильме. Добрая Ведьма Севера, Добрая Ведьма Юга и Королева Мышей были объединены в одного персонажа. Роль Злой Ведьмы Запада была расширена, дабы добавить событиям драматизма. При всем при этом данная экранизация была ближе всех к оригиналу, чем все фильмы, выходившие ранее.
Кроме того, от концепта Уильям Х. Кэннона решили отказаться, но опасения, что публика может не принять сказочные элементы, остались. Поэтому страна Оз в сценарии превратилась из реального места, куда ураган уносит Дороти, в место, которое ей привиделось во сне, а все волшебные персонажи стали отражениями людей из реальной жизни Дороти. Так Злая Ведьма Запада — это злобная соседка Мисс Гульч, которая хотела усыпить её песика Тотошку.
Всем было понятно, что найти подходящую Дороти очень важно. Изначально студия присматривалась к очень тогда популярной девочке-звезде Ширли Темпл, но у нее был контракт с 20th Century Fox. Потом рассматривалась кандидатура Дины Дурбин, у которой был контракт с Universal. В итоге Дурбин предпочли Джуди Гарленд, у которой уже три года, как был подписан долгосрочный контракт с MGM. На тот момент Джуди было шестнадцать неполных лет.
Рэй Болджер первоначально был отобран на роль Железного Дровосека, а Бадди Эбсен должен был играть Страшилу. Болджер, однако, был очень недоволен таким раскладом: он хотел играть именно Страшилу, поскольку его кумир детства Фред Стоун, вдохновивший его на актерство, играл эту роль на сцене в 1902. Болджер убедил Мервина ЛеРоя переназначить его на роль, которую он так жаждет. Эбсен был не против. В результате актеры поменялись ролями. Берт Лар получил роль Трусливого Льва. У. К. Филдс был первоначально выбран на роль Волшебника, но студия никак не могла прийти к соглашению, и в итоге на эту роль взяли Фрэнка Моргана.
Гейл Сондергаард была первой кандидаткой на роль Злой Ведьмы. Но Гейл роль показалась не интересной и ей на замену пришла Маргарет Хэмилтон.
Занятная легенда: когда костюмеры искали некогда элегантное, но теперь сильно изношенное пальто для героя Фрэнка Моргана, они забрели в секонд-хенд, где купили целую стойку пальто, из которых Морган, главный костюмер и режиссер выбрали то единственное, которое всех устроило. Позже выяснилось, что в действительности это пальто принадлежало самому Фрэнку Бауму.
Съемки фильма начались 13 октября 1938 под руководством режиссера Ричарда Торпа. Почти весь фильм снимался в цвете (что для того времени было редкостью), кроме открывающих и закрывающих сцен в Канзасе — они были сняты на черно-белую пленку и позже переведены в сепию. Сделано это было ради эффектного и неожиданного перехода из сепии в цвет: Дороти открывает дверь, которая по-прежнему в сепии (пленка для съемки этого кадра была уже цветная, но дверь и стены были коричневыми), а за ней буйство цветов волшебной страны. Фильм получил цвет благодаря системе «Текниколор», при которой черно-белые снимки окрашивались в красный и зеленые цвета и скреплялись в единую ленту, что позволяло получить нужную цветовую гамму. Этот метод был дорогостоящим, так как не только потреблял большое количество пленки, но и нуждался в специально переделанной кинокамере.
Через десять дней съемок у Эбсена началась аллергическая реакция на его грим. Состав, которым покрывали его лицо, содержал алюминиевую крошку, которую он ежедневно вдыхал. Эбсен был госпитализирован в критическом состоянии, и впоследствии был вынужден оставить проект. Фильм временно закрыли. А обстоятельства, из-за которых Эбсен покинул проект — долгое время замалчивались. Так роль отошла Джеку Хэйли.
Спустя некоторое время Мервин ЛеРой взял посмотреть уже снятые материалы, которые ему совершенно не понравились: у него создалось впечатление, что режиссер слишком торопился, из-за чего страдала актерская игра. ЛеРой решил заменить Торпа, однако часть отснятого Торпом материала все же осталась в фильме.
Торпа заменил Джордж Кьюкор, который, по сути, был на проекте консультантом, съемками он не занимался. Он внес ряд изменений, которые подразумевали пересъемки некоторых уже готовых сцен. Например, Гарленд до этого носила светлый парик и серьезный грим, превращающий ее в «румяную куклу». Кьюкор убрал парик и упростил грим, а кроме того — изменил образ Маргарет Хэмилтон.
Выполнив свою миссию, 3 ноября 1938 года Кьюкор отправился режиссировать другой дорогостоящий проект студии — «Унесенные ветром». А место режиссера «Волшебника страны Оз» занял Виктор Флеминг.
Съемки в цвете — были занятием не из легких, съемочный период растянулся больше чем на шесть месяцев — с октября 1938 по март 1939 года. Большинство актеров работало по шесть дней в неделю, рабочий день начинался в 4-5 утра в кресле гримера, а закачивался не раньше 7-8 вечера.
Помимо несчастного Эбсена, также на съемках получила травмы Маргарет Хэмилтон. Во время одного из дублей в сцене, где использовалась пиротехника, она получила ожоги, которые привели к полутора месяцам госпитализации. Выйдя из больницы, она вернулась на съемочную площадку.
12 февраля 1939 года Виктор Флеминг покидает проект и заменяет Джорджа Кьюкора на «Унесенных ветром». «Волшебник страны Оз» снова остается без постановщика. Буквально на следующий день Кинг Видор нанимается студией, чтобы закончить съемки фильма. Впоследствии, Видор откажется от упоминания своего имени в титрах.
Основной съемочный период закончился 16 марта. Но возникла потребность в пересъемках и досъемках, которые проходили в течение апреля, мая и июня под руководством самого ЛеРоя.
А впереди создателей ждал долгий и трудный монтаж.
Уже после ряда пробных показов ЛеРою и Флеменгу стало понятно, что хронометраж фильма необходимо сократить на пятнадцать минут, чтобы приблизится к продолжительности среднего фильма того времени, что и было сделано за счет нескольких песен. В результате кино вышло в прокат в августе 1939 года с хронометражем в 101 минуту. Именно в таком виде его можно увидеть и сегодня.
Фильм оценили по достоинству критики, но не зрители. При своей стоимости в $2,8 млн (при пересчете на сегодняшние деньги это около $47 млн) фильм собрал кассу в размере около $3 млн ($50 млн). Выйти в плюс получилось только после повторного проката 1949 года, тогда в копилку MGM легли еще $1,5 млн (приблизительно $15 млн). Но это было еще не всё. Кино и после этого неоднократно бывало на большом экране: 1970, 1971, 1998, 1999, 2002, 23 сентября и 17 ноября 2009 и 30 июня 2012. А в 2013 году ожидается Blu-ray конвертированного в 3D классического фильма.
Не обошлось кино и без всяческих регалий. Так в 1940 году фильм был представлен на премии «Оскар» в шести номинациях, в том числе как Лучший фильм года. Тогда картине достались две заветные статуэтки: Лучшая песня («Over the Rainbow») и Лучший оригинальный саундтрек. Главным триумфатором той церемонии стал другой фильм Виктора Флеминга и MGM — «Унесенные ветром». Но на этом достижения «Волшебника страны Оз» не закончились: песня «Over the Rainbow» была признана лучшей песней двадцатого века двумястами респондентами Американской звукозаписывающей ассоциации (RIAA), а сама картина заняла первое место в списке десяти лучших фэнтези-фильмов по версии Американского института киноискусства (список был оглашен 17 июня 2008 года).
Почему же голливудские продюсеры решили, что спустя семьдесят четыре года волшебная страна Баума снова должна появиться во всей красе на большом экране? А случился независимый продюсер Джо Рот и его совместный с Walt Disney Pictures фильм «Алиса в Стране чудес». Критики не были в восторге от нового фильма Тима Бертона, но миллиардные кассовые сборы показали, что зрителям такой подход к классическим сказкам интересен. Собственно, когда стало известно, что «Алиса» собрала в премьерный выходные $210 млн, Джо Рот и его Roth Films, помимо работы над продолжением «Алисы», приступили к разработке целого ряда проектов и общению со студийными боссами. Именно поэтому студия Universal заинтересовалась «Белоснежкой и охотником», а все та же Walt Disney Pictures решила заняться «Малефисентой» и «Озом: Великим и Ужасным».
Если новая «Алиса» предлагала взглянуть на главную героиню, когда она уже выросла и готовится выйти замуж, а «Малефисента» пересказывает сюжет «Спящей красавицы» с точки зрения злой колдуньи, то новая картина о стране Оз предлагает ознакомиться с событиями предшествующими классической картине 1939 года. Идея более чем здравая, ведь волшебник из страны Оз — один из самых известных американских волшебников. Среди последующих тринадцати продолжений классической истории за авторством самого Баума, ни в одной из них никогда не проливался свет на прошлое чародея.
Медлить было нельзя, ведь успех «Алисы» стал сигналом не только для Disney. Все студии занялись разработкой «сказочных» проектов, в том числе и по мотивам волшебного мира Баума. Так, Warner и New Line приступили к разработке ремейка «Волшебник страны Оз*» по сценарию фильма 1939 года. На пост режиссера рассматривали Роберта Земекиса и Гильермо дель Торо. Студия Universal работала над киноверсией очень успешного бродвейского мюзикла «Злая» — вольного прочтения романа Грегори Магвайра «Ведьма. Жизнь и времена Западной колдуньи из страны Оз». Подход был очень схож, только в центре сюжета была зеленокожая Эльфаба — будущая Злая Ведьма Запада страны Оз, которую облапошил шарлатан по имени Оз. Стоит добавить, что данный мюзикл заработал в мировом прокате свыше миллиарда долларов. Но, пожалуй, самым экстравагантным вариантом был гуляющий по Голливуду мрачный сценарий Джоша Олсона, в котором новая Дороти больше похожа на Эллен Рипли, чем на саму себя. Говорят, что вдохновлялся Джош коллекционными фигурками из серии «Twisted Oz» — «Извращенная страна Оз».
Что касается режиссера, который должен был встать у руля «Оза: Великого и Ужасного», то изначально переговоры велись с Сэмом Мендесом. Режиссер «Красоты по-американски» на тот момент был ангажирован MGM для съемок нового фильма о Бонде, но у студии начались серьезные проблемы с финансами, и «Координаты Скайфолл» забуксовали. Появилась надежда, что Мендес все же подключиться к «Озу», кроме того, свою заинтересованность этим проектом высказывали: Адам Шенкман, Тимур Бекмамбетов и Баз Лурманн.
На главную роль прочили Роберта Дауни-мл., который после «Железного человека» и «Шерлока Холмса» вновь был нарасхват. Однако Роберт не торопился подписывать контракт из-за своего крайне плотного графика.
А тем временем оскароносного Сэма Мендеса заинтересовала постановка мюзикла по «Чарли и шоколадной фабрике». Мендес планировал поставить спектакль в Лондоне. Премьера должна была пройти в конце 2011 года, а затем планировался переезд на Бродвей. На подготовительные работы должно было уйти какое-то время, и Мендес решил потратить его на постановку драмы «На берегу» по роману Иена МакЮэна и даже успел предложить на главную женскую роль Кэри Маллиган. Но студия MGM нашла деньги для реанимации «Координатов Скайфолл», и Мендес вернулся к шпионскому боевику.
И тут появился режиссер Сэм Рэйми. После трилогии о Человеке-пауке у него был бесценный опыт работы над многомиллионными блокбастерами, но все же опыт был совершенно иного толка. Ведь Человек-паук — это выдуманный герой, живущий в реальном Нью-Йорке. А Баум выдумал целый огромный волшебный мир, где много разных стран, не похожих друг на друга. После ужастика «Затащи меня в ад» Сэм был занят разработкой экранизации игровой вселенной «Варкрафт*» и питал надежды на экранизацию комикса «Тень*», о которой грезил еще с конца 1980-х. Кроме того, после ухода Гильермо дель Торо имя режиссера связывали с предстоящей экранизацией «Хоббита». Однако с «Варкрафтом» дело не двигалось (в Blizzard всё никак не могли решить, какое же именно кино они хотят получить), для «Тени» не было готово подходящего сценария, а «Хоббитом» занялся сам Джексон.
Так Рэйми стал режиссером нового «Оза». Тогда у студии был сценарий Митчелла Кэпнера, где Оз был представлен торговцем нефтью с хорошо подвешенным языком. Оказавшись застуканным в постели с замужней женщиной, будущий волшебник на воздушном шаре покидает Канзас и оказывается в волшебной стране Оз. Сценарий устраивал далеко не всех, и тогда доводить текст до ума был нанят лауреат Пулитцеровской премии Дэвид Линдсей-Эбейр. У Дэвида главный герой превратился в фокусника Оскара Диггса — склонного к мошенничеству циркача, которого во время урагана уносит на воздушном шаре в волшебную страну Оз. Здесь Оскар встречается с тремя чародейками — Теодорой, Эванорой и Глендой — и оказывается втянутым в противостояние грандиозного масштаба, в результате чего ему приходится использовать весь свой «магический» арсенал с добавлением толики настоящего волшебства.
В этот момент стало понятно, что с графиком Роберта Дауни-мл. ничего не поделать, поэтому он выбыл из проекта. Студия Disney судорожно начала искать новую звезду для проекта. И обратилась к Джонни Деппу, с которым у нее были очень хорошие отношения после всех «Пиратов Карибского моря» и «Алисы в Стране чудес». Однако Джонни ждал возможности начать съемки в другом проекте Disney «Одиноком рейнджере», которому никак не давали зеленый свет. Переговоры с Деппом насчет участия в «Озе» ни к чему не привели.
Тогда возникла кандидатура Джеймса Франко, актера с которым Рэйми работал раньше в трех фильмах. Конечно, Франко не Джонни Депп, но он вполне годился на главную роль в блокбастере: у парня был «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль на телевидении, полученный им за воплощение образа Джеймса Дина. Кроме этого, буквально накануне начала переговоров стало известно, что актер номинирован на премию «Оскар» за главную мужскую роль, а также появилась информация, что его позвали вести церемонию награждения. Также большое значение имел тот факт, что в ближайшее время должна была состояться премьера летнего блокбастера «Восстание планеты обезьян» с ним в главной роли. Договоренность была достигнута, контракт подписан, а дальнейший кастинг был сформирован, исходя из того факта, что Оз стал помоложе.
Курс взятый «Алисой» остался прежним: фильм должен был выйти в 3D, только на этот раз, в отличие от фильма Бертона, кино было решено не конвертировать, а снимать сразу на стереокамеры. Оператором фильма стал Питер Деминг, с которым Рэйми уже работал дважды: на хоррорах «Затащи меня в ад» и «Зловещие мертвецы II».
Но самое главное — предстояла серьезная и кропотливая работа над созданием страны Оз. Главным волшебником здесь выступил художник-постановщик Роберт Стромберг — двухкратный обладатель премии «Оскар» (за «Алису в Стране чудес» и «Аватар»). Несмотря на обилие компьютерных эффектов, большое внимание уделялось созданию декораций. Помимо изображения всем известных объектов (например, дороги из желтого кирпича и Изумрудного города), Стромберг создал совершенно новые и уникальные: Тронный зал, Причудливый лес (где Оз встречает Теодору), Темный лес (где впервые появляется добрая волшебница Гленда) и Фарфоровый город, чьи обитатели сделаны из фарфора. Всего Стромберг разработал тридцать декораций и следил за их строительством. Выполненные декорации были наполнены разнообразным реквизитом, состоявшим из более трех тысяч элементов, из которых половина была изготовлена вручную специально для съемок этого фильма.
Все эти детали и интерьеры оказывали положительный эффект на актеров, которым было гораздо проще и приятней играть в реальных интерьерах, нежели на фоне пустого хромакея. Не остались без работы и гримеры, которым нужно было придумать и выполнить грим более сотни персонажей, а основные герои должны были остаться узнаваемыми, но при этом выглядеть достаточно свежо.
Что из всего этого получилось? Удалось ли тендему Рэйми и Стромберга создать тот самый волшебный мир? Справился ли с такой непростой ролью Джеймс Франко? Узнать можно, начиная с сегодняшнего дня.
Больше новостей и быстрее, чем на сайте, в Telegram-канале Настоящее кино. Подписывайтесь!