Есть много стран отличающихся обилием языков

Есть много стран отличающихся обилием языков

Почему языки такие разные. Популярная лингвистика

Введение — об этой книге. Язык и наука о языке

Прежде чем сказать, о чём эта книга, попробуем ответить на такой вопрос:

Что самое удивительное в человеческом языке?

Ответить на него, конечно, непросто. Так много загадочного в языке, этом даре, объединяющем людей в пространстве и времени, что, пожалуй, было бы справедливо удивляться решительно всему, что имеется в языке и составляет его сущность. И всё-таки, даже согласившись, что в языке удивительно всё, можно заметить одну его особенность, которая всегда бросалась в глаза и занимала разум и воображение людей с древности.

Мы начали со слов человеческий язык.

Действительно, так часто говорят и пишут. Но ведь на самом деле у людей нет одного общего языка. Люди говорят на разных — и даже очень разных — языках, и таких языков на земле очень много (сейчас считается, что всего их около пяти тысяч или даже больше). Причём есть языки, похожие друг на друга, а есть такие, которые совсем, кажется, не имеют ничего общего. Конечно, и люди в разных частях земли не похожи друг на друга, они отличаются ростом, цветом глаз, волос или кожи, наконец, обычаями. Но разные люди, где бы они ни жили, всё же отличаются друг от друга гораздо меньше, чем могут отличаться друг от друга разные языки.

Вот это, может быть, и есть самое удивительное свойство — необыкновенное разнообразие человеческих языков.

Читайте также:  Древние страны востока список стран

О нём и пойдёт речь в этой книге, которая так и называется — «Почему языки такие разные?». Мы поговорим о том, какие бывают языки в разных странах, чем они отличаются друг от друга, как друг на друга влияют, как появляются и исчезают — ведь языки, как и люди, могут рождаться и умирать. А ещё они, тоже как люди, могут быть «родственниками» — и даже образовывать «семьи».

Ответы на эти вопросы (и многие другие, связанные с языком) ищет наука, которая называется лингвистика. Современная лингвистика — сравнительно молодая наука, по-настоящему она начала развиваться лишь в XX веке. Конечно, люди всегда интересовались языком, пытались составлять грамматики и словари, чтобы им было легче изучать чужие языки или понимать, что написано в старинных книгах. Составление грамматик помогло возникнуть лингвистике, но лингвистика не сводится к составлению грамматик: чтобы ухаживать за домашним попугаем, полезно знать кое-что из биологии, но ведь биология — это не наука о том, как ухаживать за попугаями. Вот и лингвистика — это не наука о том, как изучать иностранные языки.

Почему же она возникла так поздно? Причина — ещё в одной загадке языка. Каждый из нас с самого рождения в совершенстве знает по крайней мере один язык. Этот язык называют родным языком человека. Младенец рождается немым и беспомощным, но в первые годы жизни в нём словно бы включается некий чудесный механизм, и он, слушая речь взрослых, обучается своему языку.

Взрослый человек тоже может выучить какой-нибудь иностранный язык, если будет, например, долго жить в чужой стране. Но у него это получится гораздо хуже, чем у младенца, — природа как бы приглушает у взрослых способности к усвоению языка. Конечно, бывают очень одарённые люди (их иногда называют полиглотами), которые свободно говорят на нескольких языках, но такое встречается редко. Вы почти всегда отличите иностранца, говорящего по-русски (пусть и очень хорошо), от человека, для которого русский язык — родной.

Так вот, загадка языка в том, что в человеке заложена способность к овладению языком, и лучше всего эта способность проявляется в раннем детстве.

А если человек может выучить язык «просто так», «сам по себе» — то нужна ли ему наука о языке? Ведь люди не рождаются с умением строить дома, управлять машинами или играть в шахматы — они долго, специально этому учатся. Но каждый нормальный человек рождается со способностью овладеть языком, его не надо этому учить — нужно только дать ему возможность слышать человеческую речь, и он сам заговорит.

Мы все умеем говорить на своём языке. Но мы не можем объяснить, как мы это делаем. Поэтому, например, иностранец может поставить нас в тупик самыми простыми вопросами. Действительно, попробуйте объяснить, какая разница между русскими словами теперь и сейчас. Первое побуждение — сказать, что никакой разницы нет. Но почему по-русски можно сказать:

Точно так же в ответ на просьбу

С другой стороны, мы скажем:

Лиза долго жила во Флориде, и теперь она неплохо знает английский язык,

— и заменить теперь на сейчас (…и сейчас она неплохо знает английский язык) в этом предложении, пожалуй, нельзя. Если вы не лингвист, вы не можете сказать, что в точности значат слова теперь и сейчас и почему в одном предложении уместно одно слово, а в другом — другое. Мы просто умеем их правильно употреблять, причём все мы, говорящие на русском языке, делаем это одинаково (или, по крайней мере, очень похожим образом).

Лингвисты говорят, что у каждого человека в голове есть грамматика его родного языка — механизм, который помогает человеку говорить правильно. Конечно, у каждого языка есть своя грамматика, поэтому нам так трудно выучить иностранный язык: нужно не только запомнить много слов, нужно ещё понять законы, по которым они соединяются в предложения, а эти законы не похожи на те, которые действуют в нашем собственном языке.

Говоря на своём языке, мы пользуемся ими свободно, но не можем их сформулировать.

Можно ли представить себе шахматиста, который бы выигрывал партии в шахматы, но не мог при этом объяснить, как ходят фигуры? А между тем человек говорит на своём языке приблизительно так же, как этот странный шахматист. Он не осознаёт грамматики, которая спрятана у него в мозгу.

Задача лингвистики — «вытащить» эту грамматику на свет, сделать её из тайной — явной. Это очень трудная задача: природа зачем-то позаботилась очень глубоко спрятать эти знания. Вот почему лингвистика так долго не становилась настоящей наукой, вот почему она и сейчас не знает ответа на многие вопросы.

Например, нужно честно предупредить, что по поводу языков мира лингвистика пока не знает:

— почему в мире так много языков?

— было ли в мире раньше больше языков или меньше?

— будет ли число языков уменьшаться или увеличиваться?

— почему языки так сильно отличаются друг от друга?

Конечно, лингвисты пытаются ответить и на эти вопросы. Но одни учёные дают такие ответы, с которыми другие учёные не соглашаются. Такие ответы называются гипотезами. Чтобы гипотеза превратилась в верное утверждение, нужно убедить всех в её истинности.

Сейчас в лингвистике гораздо больше гипотез, чем доказанных утверждений. Но у неё всё впереди.

А теперь — поговорим всё же о том, что нам известно про разные языки.

Часть I.Как живут языки

Глава первая. Как изменяются языки

1. Языки похожие и непохожие

Языки бывают совсем непохожи друг на друга, а бывают, наоборот, очень похожи. Иногда два языка настолько похожи, что тот, кто знает один из этих языков, может понять всё или почти всё, что сказано на другом языке. Например, русский и белорусский — разные языки, но они очень похожи. Ни один язык так не похож на русский, как белорусский. Для тех, кто знает русский язык и учился писать по-русски, белорусский текст выглядит немного непривычно, но если вдуматься, то в нём можно понять почти всё. Вот начало одного белорусского стихотворения (в котором я на всякий случай поставил ударения, чтобы читать было удобнее):

Источник

10 стран, где говорят сразу на нескольких языках

В современном мире знание нескольких языков является неоспоримым преимуществом. Все больше людей кроме своего родного языка выбирают для изучения те, что наиболее распространены. Но есть такие места на нашей планете, где языковое многообразие является нормой.

Жители этих стран свободно говорят на двух-трех, а то и пяти различных языках. Такая языковая смесь образовывалась по разным причинам — некоторые страны имеют сложную колониальную историю, а на другие влияют соседние государства. Также стоит учитывать, что в каких-то странах языковое многообразие признано на официальном уровне, а в других — в качестве национальных языков!

В этом списке собраны десять стран мира с самым богатым языковым разнообразием!

1 Аруба

В южной части Карибского бассейна, недалеко от Венесуэлы, расположено малоизвестное государство Аруба. На официальном уровне здесь признаны нидерладский язык и папьяменто — особый микс испанского и португальского языков. Он считается родным для коренного населения, 65% которого говорят на нем свободно.

Обязательными языками в системе образования считаются английский и испанский. Несмотря на тот факт, что уже более 300 лет папьяменто — основной язык коренного народа Аруба, статус официального он получил только в 2003 году.

2 Люксембург

Эта небольшая страна с населением всего в 600 тысяч человек знаменита своим языковым многообразием. Жители этого европейского государства свободно говорят на четырех языках, три из которых признаны государственными. Основной язык страны — люксембургский, он близок к немецкому, но имеет большое влияние французского.

Также здесь официально признаны немецкий и французский. И еще один язык является обязательным предметом в школе — английский. Такая жесткая языковая политика способствует тому, что люксембуржцы неплохо знают сразу четыре языка.

3 Сингапур

Население этого города-государства насчитывает уже более 5,8 миллиона человек. Все жители Сингапура общаются на четырех государственных языках — малайском, английском, путунхуа и тамильском. Исторически национальный язык территории — малайский, к тому же на нем исполняется гимн государства.

И все же население Сингапура часто использует английский, причем для СМИ, литературы и официальных мероприятий подходит классический вариант, а для общения между собой — синглиш. Так называют креольскую версию английского, характерную для Сингапура.

4 Малайзия

А вот в соседней Малайзии официальный язык только один, малайский, но население более многоязычное, чем в том же Сингапуре. Большинство людей свободно владеют английским, который преподается в школе и применяется в бизнесе.

Но в качестве повседневного варианты для общения используют креольский английский, его местное название — манглиш. Основан он, кстати, не только на английском, но и на лексике мандаринского и тамильского языков. Еще здесь распространены китайские диалекты, индийский, тамильский и языки коренных народов.

5 ЮАР

На территории Южно-Африканской республики официально признаны одиннадцать языков. Основным является популярный во многих странах английский, его использует правительство и СМИ, но на деле менее 10% местных жителей могут свободно на нем общаться.

Наиболее популярным можно считать африкаанс, германский язык. Остальные языки используются регионально, некоторые жители умеют одновременно говорить на двух-трех языках, не считая английского.

6 Маврикий

Это островное государство отличается тем, что не имеет официального языка. Большая часть жителей страны общаются на маврикийском креольском, и чаще всего он используется в неформальной обстановке.

В бизнесе, на официальных встречах и в СМИ чаще всего используются английский и французский. В Парламенте официальным считается английский, его использует администрация во всех государственных делах. В школах обязательно изучают французский и английский.

7 Суринам

Это государство в Южной Америке, более известное как Республика Суринам, славится своим языковым многообразием. Официальный язык здесь один — нидерландский, и так сложилось из-за колониальной истории страны.

Среди местных жителей употребляются около 20 языков, не считая тех, что пришли их других регионов. В Суринаме много выходцев из Индии, Китая, и потомки этих иммигрантов по сей день используют родные языки. Важное значение играет и английский.

8 Восточный Тимор

Это сравнительно молодое государство, которое получило независимость чуть более 15 лет назад, имеет два официальных языка. К ним относятся португальский и тетум.

В стране есть понятие «рабочих языков», используемых лишь по требованию — английский и индонезийский. В основном тиморцы общаются на языке, который называется тетум. Португальский тоже пользуется здесь популярностью.

9 Зимбабве

Эта страна, которая расположена в Южной Африке, славится своим языковым многообразием. На официальном уровне здесь признаны шестнадцать языков, среди которых наиболее распространены три — шона, ндебеле и английский.

Примерно 70% впервые начинают говорить на языке шона, и считают его своим родным. Однако все официальные документы ведутся на английском языке, поэтому с 4 класса школы обучение полностью проводится на нем. Но все остальные пятнадцать языков употребляются в Зимбабве на государственном уровне.

10 Индия

Индии удалось превзойти все предыдущие страны списка, ведь в этой стране официальный статус имеют 22 языка. Самые употребляемые — хинди и английский, они используются наравне во всех штатах. Кроме того, каждый штат может выбрать свой язык в качестве государственного и использовать его на уровне с остальными.

Всего многонациональной Индии говорят на 447 языках и 2 тыс. диалектах. Неудивительно, что целых 22 языка были выделены как официальные!

Страны из этого списка являются ярким примером того, как прекрасно могут уживаться на одной территории разные народы и языки. Знать сразу несколько языков — это здорово!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник

Оцените статью