Фамилии стран латинской америки

Фамилии стран латинской америки

Adelaida — Аделаида;
Adolfo — Адольфо;
Adrian/Adriano — Адриан, Адриано;
Adriana — Адриана;
Agustin — Агустин;
Alba — Альба;
Alberto — Альберто;
Alejandra — Алехандра;
Alejandro — Алехандро;
Alejo — Алехо;
Alfonso — Альфонсо;
Alfredo — Альфредо;
Alicia — Алисия;
Аlvaro — Альваро;
Amalia — Амалия,;
Amanda — Аманда;
Amparo — Ампаро;
Ana — Ана;
Andrea — Андреа;
Andres — Андрес, Андрей;
Аngel — Анхель, Ангел;
Аngela — Анхела, Анжела;
Antonio — Антонио, Антон;
Armando — Армандо;
Arnoldo — Арнольдо;
Arturo — Артуро, Артур;
Aurora — Аурора, Аврора;
Baltasar — Бальтасар;
Bаrbara — Барбара;
Belinda — Белинда;
Benjamin — Бенхамин;
Bernardo — Бернардо, Бернар;
Camilo — Камило, Камиль;
Carla — Карла;
Carlos — Карлос, Карлито, Карл;
Carmen — Кармен;
Catalina — Каталина;
Cecilia — Сесилия;
Celia — Селия;
Cesar — Сесар, Цезарь;
Chipolino — Чипа, Чиполино;
Clara — Клара, Кларита;
Claudia — Клаудиа, Клавдия;
Claudio — Клаудио, Клавдий;
Constantino — Константино;
Cristina — Кристина;
Daniel- Даниэль;
Daniela — Даниэла;
Davi — Давид;
Diana — Диана;
Diego — Диего;
Dionisio — Дионисио, Денис;
Dolores — Долорес;
Eduardo — Эдуардо, Эдуард;
Elena — Элена;
Elias — Элиас;
Elisa — Элиса;
Elvira — Эльвира;
Emilia — Эмилия;
Emiliano — Эмилиано, Емельян;
Emilio — Эмилио, Емеля;
Enrique — Энрике,;
Ernesto — Эрнесто, Эрнест;
Esperanza — Эсперанса;
Esteban — Эстебан, Степан;
Estefania — Эстефания, Фани;
Estela — Эстела, Стелла;
Eugenia — Евгения;
Eugenio — Эухенио, Евгений;
Eva — Эва, Ева;
Federico — Федерико;
Felipe — Филипп;
Felix — Феликс;
Fernando — Фернандо;
Fidel — Фидель;
Francisco — Франсиско;
Gabriel — Габриэль;
Gaspar — Гаспар, Джаспер;
Gerardo — Херардо;
German — Херман, Герман;
Gloria — Глория;
Gonzalo — Гонсало;
Gregorio — Грегорио, Григорий;
Guillermo — Гильермо;
Gustavo — Густаво, Густав;
Hector — Гектор;
Helena — Элена, Елена;
Hugo — Уго, Уголино, Хьюг;
Humberto — Умберто;
Hyrina — Ирина,Ирина;
Ignacio — Игнасио, Игнатий;
Ines — Инес;
Iris — Ирис;
Isabel — Исабель, Елизавета;
Isidro — Исидро;
Ismael — Исмаэль, Измаил;
Israel — Исраэль, Исра;
Jaime — Хайме;
Javier — Хавьер;
Jasmin — Хасмин,Жасмин;
Jesus — Хесус, Джэсус;
Joaquin — Хоакин;
Jorge — Хорхе, Георгий;
Jose — Хосе;
Juan — Хуан, Иван;
Julia — Хулиа, Хулита, Юлия;
Julian — Хулиан, Юлиан;
Julio — Хулио, Хулито, Юлий;
Laura — Лаура, Лаура;
Leonardo — Леонардо, Леонард;
Leticia — Летисия;
Linda — Линда;
Luis — Луис, Лучо;
Magdalena — Магдалина;
Manuel — Мануэль, Маноло;
Marcos — Маркос, Марк;
Margarita — Маргарита;
Maria — Мария, Мария;
Mario — Марио;
Marisol — Марисоль;
Marta — Марта;
Martin — Мартин, Мартын;
Martina — Мартина;
Mateo — Матео, Матвей;
Matilde — Матильде, Матильда;
Maximo — Максимо, Максим;
Maximiliano — Максимильяно;
Mercedes — Мерседес;
Miguel — Мигель, Михаил;
Moises — Мойсес, Моисей;
Monica — Моника;
Natalia — Hаталия, Наталья;
Nestor — Нестор, Нестор;
Nicolas — Николас, Николай;
Orlando — Орландо;
Oscar — Оскар;
Pablo — Пабло, Павел;
Paloma — Палома;
Patricia — Патрисия, Пати;
Patricio — Патрисио;
Paula — Паула;
Pedro — Педро;
Penelope — Пенелопа;
Pilar — Пилар;
Priscila — Приссила;
Rafael- Рафаэль, Рафа;
Ramon — Рамон;
Raquel — Ракель, Рахиль;
Raul — Рауль;
Ricardo -Рикардо, Ричард, Рихард;
Roberto — Роберто, Роберт;
Rodolfo — Родольфо, Рудольф;
Rodrigo — Родригo, Роджер;
Roman — Роман;
Rosa — Роса;
Rosalia — Росалия, Розалия;
Rosario — Росарио;
Ruben — Pубен;
Salvador — Сальвадор;
Samuel — Самуэль, Самуил;
Sancho — Санчо;
Santiago — Сантьяго;
Sebastian — Cебастьян;
Sergio — Серхио, Сергей;
Silvia — Сильвия;
Simon — Симон, Семён;
Sofia — София, Софья;
Soledad — Соледад, Соль;
Susana — Сусана;
Teresa — Tереса, Тереза;
Tomas — Томас;
Ursula — Урсула;
Valentin — Валентин;
Valerio — Валерио, Валерий;
Vasco — Васко;
Veronica — Вероника, Вера, Вероника;
Vicente — Висенте;
Victor — Виктор;
Victoria — Виктория, Вики, Виктория;
Violetta — Виолетта;
Virginia — Вирхиния, Вирджиния;
Yamile — Ямиле, Эмилии;

Читайте также:  Перечень всех стран шенгена

Afonso,
Agustino,
Albalate,
Alonso,
Arriano,
Arroyo,
Barbadillo,
Barcena,
Bargas,
Barrasa,
Barrosa,
Bazquez,
Benito,
Berga,
Braojos,
Bueno,
Busto,
Canta,
Cano,
Cardenos,
Castro,
Cerezo,
Cerro,
Cimas,
Clemente,
Collantes,
Colmenarejo,
Corroto,
Cortazar,
Cubo,
Delgado,
Diaz,
Diez,
Dominguez,
Dorado,
Escobar,
Escudero,
Esteban,
Fernandez,
Flores,
Font,
Frias,
Galisteo,
Gamero,
Garcia,
Garrido,
Gomez,
Gonzalez,
Guio,
Gvtierrez,
Hernandez,
Jimenez,
Ledesma,
Leonor,
Liviano,
Manriquez,
Marco,
Martin,
Martinez,
Mascaraque,
Matapaja,
Matias,
Menor,
Merchan,
Mesa,
Mesonero,
Mijangos,
Monzonis,
Moralez,
Moraza,
Moreno,
Morente,
Mulas,
Navas,
Nieto,
Ortiz,
Otero,
Palacios,
Paredez,
Pedraza,
Perea,
Perez,
Pinto,
Pozo,
Prieto,
Quintano,
Ramirez,
Ramos,
Rivero,
Robles,
Rodrigues,
Rojas,
Rojo,
Ruiz,
Saenz,
Saiz,
Sanchez,
Santana,
Soto,
Subijana,
Toledo,
Tornero,
Torrecilla,
Torres,
Travieso,
Valdivelso, 
Vazquez,
Vegas,
Villalba.

Источник

Называя обычаи латиноамериканской Америки — Naming customs of Hispanic America

В называющих обычаях испаноязычных Америки похожи на испанских обычаи именования практиковались в Испании , с некоторыми изменениями в правила фамилии. Многие испаноязычные в странах латиноамериканской Америки имеют два имени, а также отцовскую фамилию ( primer apellido или apellido paterno ) и материнскую фамилию ( segundo apellido или apellido materno ).

СОДЕРЖАНИЕ

Колониальная латиноамериканская Америка

В колониальный период и девятнадцатый век было обычным иметь от одного до трех имен, за которыми следовало второе имя с «де» (от) впереди. Например, Сент- Тереза-де-Лос-Андес , настоящее имя которой — Хуана Энрикета-Хосефина-де-лос-Саградос-Корасонес Фернандес дель Солар. Где «Хуана», «Энрикета» и «Жозефина» — ее имена, за которыми следует второе имя «де лос Саградос Корасонес». Ее фамилия по отцовской линии — «Фернандес», а по материнской — «дель Солар».

Другой форме второго имени может предшествовать частица «de», которая может быть изменена на «del» или «de los». Примеры: «Хосе дель Пилар», «Роса дель Кармен», «Фиделина де лас Мерседес». Эти вторые имена используются только в официальных случаях и во многих случаях регистрируются только в свидетельствах о рождении, браке и смерти.

Читайте также:  Главы мид стран евросоюза

Современный день

С детьми, которых не признает отец или которые должны воспитываться отдельно, по закону обращаются двояко, время от времени меняясь в соответствии с нормами регистрации актов гражданского состояния. Один из способов — зарегистрироваться только на первую фамилию, которая является фамилией матери. Второй способ — указать в качестве первой и второй фамилии фамилию матери.

Другой случай — зарегистрировать только фамилию отца и не указывать ссылку на мать, в соответствии с американскими обычаями именования. Это можно сделать, чтобы избежать юридических и канцелярских сложностей в будущем.

Аргентина

Вообще говоря, аргентинские фамилии обычно состоят из одной отцовской фамилии. Однако из-за большого количества людей испанского происхождения многие аргентинцы до сих пор используют фамилии обоих родителей. В современной Аргентине замужние женщины не принято брать фамилию супруга после замужества, хотя в прошлом некоторые добавляли фамилию супруга после своей собственной с де (от), как, например, Мария Лопес де Мартинес. Это использование больше не наблюдается в последних поколениях.

Вместо primer apellido (первая фамилия) и segundo apellido (вторая фамилия) юридически используются следующие выражения: apellido paterno (отцовская фамилия) и apellido materno (материнская фамилия). Обе фамилии одинаково важны, и наличие двух фамилий является обязательным для любого лица, зарегистрированного при регистрации рождений, их использование обязательно для любого официального документа. В исключительных случаях у некоторых людей может быть только одна фамилия, например, Пабло Неруда .

В Чили при вступлении в брак никогда не меняют фамилию на фамилию супруга. Усыновление имени супруга не практикуется в обществе, и возможность такого усыновления даже не предусмотрена законом. Хотя женщина может в социальном плане использовать брачный союз де , в ее официальном имени он опускается. Например, бывшую первую леди Марту Ларраэчеа очень часто называют Мартой Ларраэчеа де Фрей, но ее полное официальное имя остается Марта Ларраэчеа Боливар. Другой пример: Соледад Альвеар почти никогда не называют Соледад Альвеар де Мартинес; ее полное официальное имя — Мария Соледад Альвеар Валенсуэла. Однако эта социальная практика уже давно начала впадать в немилость, и в наши дни очень немногие женщины согласятся, чтобы к ней относились подобным образом.

Колумбия

В Колумбии используются две фамилии: сначала отцовская фамилия, а затем материнская фамилия. Замужние женщины меняли свою вторую фамилию на фамилию мужа, добавляя между двумя фамилиями предлог «де». Однако в последние годы замужние женщины не меняют свою первоначальную фамилию на фамилию мужа. Дети, не признанные отцом, регистрируются по двум материнским фамилиям.

Куба, Доминиканская Республика, Никарагуа и Пуэрто-Рико

На Кубе, в Доминиканской Республике, Никарагуа и Пуэрто-Рико мужчины и женщины носят две свои фамилии (первая — отца, а вторая — матери). Оба одинаково важны и обязательны для любого официального документа. Замужние женщины никогда не меняют свою первоначальную фамилию на фамилию мужа. Даже когда они мигрируют в другие страны, где это обычная практика, многие предпочитают придерживаться своего наследия и сохранять свою девичью фамилию. Они также используют «де», как объясняется ниже.

Эквадор

В Эквадоре пара может выбрать порядок фамилий своих детей. Большинство выбирают традиционный порядок (например, Герреро Гарсия в приведенном выше примере), но некоторые меняют порядок, помещая отцовскую фамилию матери на первое место, а отцовскую фамилию — на последнее (например, Гарсия Герреро из приведенного выше примера). Такая инверсия, если она выбрана, должна быть постоянной для всех детей в браке.

Уругвай

Уругвайцы носят две фамилии, как это принято в большинстве испаноязычных стран. Такой обычай признан законами Уругвая № 15.462 и 19.075.

Что касается имен, то у уругвайцев принято носить два имени. В соответствии со статьей 5 Закона № 15.462 сотрудникам государственных регистраторов запрещается регистрировать « имена, которые являются экстравагантными, насмешливыми, аморальными или могут спровоцировать недопонимание в отношении пола ребенка, которому они навязываются ».

Что касается фамилий, согласно этим законам, если не было достигнуто соглашения, первая фамилия должна быть фамилией отца (отцовская фамилия), а вторая фамилия должна быть фамилией матери (материнская фамилия или девичья фамилия).

В Уругвае женщины не меняют фамилии при замужестве. В некоторых случаях, например, на собраниях высшего общества, фамилия партнера может быть добавлена ​​после фамилии человека с использованием предлога de (of), но это не является официально или юридически установленной, признанной или принятой практикой.

С 2013 года родители могут по взаимному согласию поменять этот порядок на имя первого ребенка пары. Последующие дети должны быть названы в том же порядке, так как после того, как порядок фамилий установлен, его нельзя изменить. Если нет согласия по порядку, правило применяется в зависимости от типа пары: в случае гетеросексуальных пар порядок должен быть обычным (первая фамилия должна быть отцовской, а вторая — по материнской. фамилия). Однополые родители могут выбрать порядок имен детей (от рождения или усыновления) по взаимному согласию. В случае разногласий порядок фамилий определяется жеребьевкой.

Например, Наталья Мариса Орейро Иглесиас — дочь Карлоса Флоренсио Орейро Поджио и Мабель Кристины Иглесиас Бурье. Отметим, что брак между ее родителями не означал, что мать потеряла девичью фамилию.

В Уругвае иностранцы могут сохранить использование своих культурных обычаев именования, однако после получения уругвайского национального документа, удостоверяющего личность, под названием Cédula de Identidad , они по закону обязаны использовать имена в испанском стиле (имя или два и две фамилии). Если натурализованное лицо принадлежит к культуре с одной фамилией (отцовская фамилия), необходимо получить девичью фамилию матери, а если это невозможно подтвердить, фамилия дублируется.

Венесуэла

Таким образом, в августе 2007 года Национальный избирательный совет Венесуэлы принял законопроект об изменении национальных венесуэльских обычаев именования:

« Проект органического закона о гражданском реестре: ограничение на внесение имен Статья 106« . [регистраторы актов гражданского состояния] не разрешают . [родителям] размещать имена [своих детей], которые вызывают их насмешки; которые являются экстравагантными или трудно произносить на официальном языке; которые содержат знакомые и разговорные варианты, которые обозначают неправильную идентификацию или вызывают сомнения в определении пола. В этих случаях регистратор предложит в качестве справки список наиболее распространенных имен и фамилии . Имена мальчиков, девочек или подростков коренных этнических групп страны и имена детей иностранцев исключены из этого правила . «

Популярная жалоба на статью 106, ограничивающую именование, вынудила Национальный избирательный совет Венесуэлы исключить ее из проекта органического закона о гражданском реестре . Можно сказать, что такие распространенные имена, как Эльвио Ладо (которое можно произносить как «эль виадо», что означает «изнасилованный») или Моника Галиндо (которое можно произносить как «Moni caga lindo», что означает «Moni shits красиво») будет рассматриваться как пример нарушения этого закона.

В некоторых случаях, например, на собраниях высшего общества, не имеющих юридической силы (за исключением Аргентины ), фамилия мужа может быть добавлена после фамилии женщины с использованием союза de («из»). Таким образом, Леокадия Бланко Альварес , замужем за Педро Пересом Монтильей , может называться Леокадией Бланко де Перес или Леокадией Бланко Альварес де Перес . Этот формат не используется в повседневной жизни и не имеет юридической силы.

В других странах это не одобряется. Современный обычай именования теперь практикует, что жена сохраняет свою фамилию . Использование фамилии мужа женой обычно встречается в социальных ситуациях, когда подчеркивается связь с мужем. Ее полное официальное имя в браке ( Ángela López Sáenz de Portillo ) является документальным соглашением только в некоторых странах Латинской Америки. Там, где он существует, обычай дает ей церемониальные имена жены жизни и смерти, Анхела Лопес, Сра. де Портильо (Анхела Лопес, жена Портильо), при этом Sra. ( сеньора , «миссис») означает «жена»; и Анхела Лопес Саенс, vda. де Портильо (Анхела Лопес Саенс, вдова Портильо), при этом vda. ( виуда , «вдова») означает вдовство.

Некоторые имена имеют де конъюнкцию без ассоциации к браку вообще. Вместо этого они могут отражать географическое происхождение человека или отдельных предков. Таким образом, есть люди по имени Хуан Понсе де Леон , Хосе де Гусман Бенитес , Кристиан де ла Фуэнте и Оскар де ла Рента .

Правовые последствия

Латиноамериканцы предпочитают использовать первую фамилию отца, а не вторую фамилию матери, иногда приводят к серьезным юридическим проблемам в Соединенных Штатах, где, по социальному соглашению, у большинства людей есть имя, необязательное отчество и единственное имя. фамилия унаследована исключительно от отца.

Например, решение 2006 года по делу Corona Fruits & Veggies v. Frozsun Foods , вынесенное одним из апелляционных судов Калифорнии , постановило, что кредитор не смог погасить свой обеспечительный интерес в урожае клубники должника, полное настоящее имя которого было «Армандо». Муньос Хуарес «. В соответствии с мексиканской конвенцией о присвоении имен, он часто назывался Армандо Муньос и подписывал документы под этим именем, поэтому в финансовой отчетности кредитора он упоминался как «Армандо Муньос». Суд постановил: «Фамилия должника не изменилась, когда он пересек границу с США.« Соглашение об именах »не имеет юридического значения [.]« Другими словами, в соответствии с реализацией Единого коммерческого кодекса в Калифорнии , имя должника » настоящая фамилия »была Хуарес (его материнская фамилия).

Индексирование

Согласно Чикагскому руководству по стилю , испанские и испаноязычные имена индексируются по фамилии. Если имеется две фамилии, индексация выполняется по фамилии отца; это будет первый элемент фамилии, если фамилии отца и матери или мужа соединены буквой y . В зависимости от вовлеченного человека, частица de может рассматриваться как часть фамилии или может быть отделена от фамилии. Индексирование испаноязычных имен отличается от индексации португальских или португальских имен, где индексация происходит от последнего элемента имени.

Источник

Оцените статью