Государственные гимны других стран

Гимны в разных странах

Иногда, чтобы лучше понять людей из другой страны, нужно послушать национальный гимн. Авторы телеграм-каналов, переехавшие в другие страны, рассказывают об истории создания, особенностях и казусах символов государственного единства.

Польша

Многие ошибочно думают, что «Мазурка Домбровского», то есть официальный гимн Польши, был написан Домбровским. Это неправда. Автором текста является польский политический деятель Юзеф Выбицкий, а вот автор мелодии остался неизвестен. Кто такой Домбровский и о чём поётся в гимне Польши, который является официальным символом страны с 1927 года.

После третьего Раздела Речи Посполитой в 1795 году, многие польские военные были вынуждены эмигрировать во Францию и Италию. Генерал Генрик Домбровский при поддержке французов создал за границей Польские Легионы, солдатов прозвали соответсвенно — легионистами. «Ещё Польша не погибла, пока мы живём» — поётся в первых строках гимна. Очень патриотично, а значит по-польски.

Легионисты верили, что им получится вернуть независимость своей родине, но не без помощи самого Наполеона. Отсылку к этим словам можно увидеть в словах: «Дал нам пример Бонапарте, как мы должны выигрывать».

Весь этот путь к освобождению Речи Посполитой был возможен под руководством генерала Генрика Домбровского, поэтому в припеве вы услышите мотивационное: «Марш, марш, Домбровски, из Италии в Польшу!».

Последний куплет был написан для того, чтобы показать легионистам настроение, царящее в 18 веке на территории Польши. Заплаканный отец обращается к Басе: «Слушай, Бася! Это наши бьют там в барабаны!». Освобождение страны уже близко.

Читайте также:  Страна лилипутов часть 2

Австрия

Австрийский гимн, как и положено гимну, очень романтичный и восторженный, воспевает природу и культуру Австрии: «Край гор, страна на реках, край полей, край соборов», вспоминает бравое прошлое, позитивный взгляд в будущее. У последнего куплета гимна есть словенская версия для некоторых жителей Каринтии, чей родной язык — словенский.

Текст современного австрийского гимна (с небольшой модификацией) появился после второй мировой войны, а вот музыке уже несколько столетий, но до сих точно неизвестен автор музыки. Гимн приписывают Моцарту, что могло бы быть очень символично для Австрии, но специалисты говорят, что все же музыка принадлежит не перу «австрийского всего». Скорее всего автором гимна был или Иоганн Хольцер, или Пауль Враницкий. Первый был официальным композитором масонской ложи, собрания которой посещал и Моцарт. Считается, что Моцарт использовал его мелодию при написании «Масонской кантаты», которая и легла в основу гимна. Со вторым Моцарта тоже связывает масонство, оба состояли членами в другой масонской ложе.

Эта мелодия была принята в качестве музыки для гимна только в 1946 году, до этого в Австрии с конца 18-го века использовалось произведение Гайдна «Боже, храни Франца, императора». Именно эта музыка до сих пор основа немецкого гимна, она использовалась и во времена Третьего Рейха, из-за чего австрийцы решили поменять гимн после второй мировой войны.

Текст нового гимна появился на год позже, в 1947. Автором стала Паула фон Прерадович. Таким образом, австрийский гимн — один из немногих, написанных женщиной. Тем не менее, с начала 90х гимн вызывал некоторые разногласия, потому что там была строчка «Ты — родина великих сынов» (Heimat bist du großer Söhne). С 2012 эту строчку поменяли на «Ты — родина великих сынов и дочерей» (Heimat großer Töchter und Söhne), которая теперь не очень вписывается в ритм гимна.

Норвегия

Уникальным фактом об официальном государственном гимне Норвегии является то, что у Норвегии нет официального государственного гимна. Тем не менее, вот уже более 150 лет во время национальных праздников и торжеств норвежцы исполняют патриотическую песню «Ja, vi elsker dette landet» («Да, мы любим эту страну»), которая на сегодняшний день де-факто и является национальным гимном страны.

Слова для будущего гимна написал редактор одной из газет Бьёрнстар Бьёрнсон в 1859 году в честь открытия шведским королем Карлом 15 норвежского парламента. Однако надо отметить, что в те времена Норвегия не очень дружила с соседями-скандинавами и не очень доверяла королям, навязанным извне. В зависимости от политической обстановки в стране Бьёрнсон несколько раз редактировал свое стихотворение, все более восхваляя в нем простой норвежский народ, а не монархов. В 1869 году вышла третья основная версия стихотворения с восемью строфами. Двоюродный брат Бьёрнсона написал мелодию и тут, как говорится, понеслось.

Патриотическая песня быстро стала хитом во всей стране. Ее популярность дошла до королевского дворца. И хотя у тогдашнего монарха на рассмотрении уже было несколько композиций на роль национального гимна, услышав «Да, мы любим эту страну», он согласился с народным выбором. Но решение по этому вопросу официально никогда не принималось.

Текст норвежской национальной песни Бьёрнстара Бьёрнсона рисует картину дикой и красивой природы, рассказывает, как нация, несмотря на бедность и трудные условия жизни в результате длительной героической борьбы достигла статуса свободной, демократической нации. Однако сегодня в публичных дискуссиях все чаще появляются идеи о том, что неплохо было бы изменить текст национальной песни.

Кстати, большинство норвежцев знакомо только лишь с тремя строфами гимна из официальных восьми. В основном исполняют первую, седьмую и восьмую (исключение составляют жители городка Халден , которые всегда поют и четвертую строфу, поскольку там упоминается их родной город). Остальные четверостишия считаются непонятными для современного норвежца, а значит не столь важными.

Плюс ко всему у потомков Бьёрнсона к гимну есть и гендерные претензии. В Норвегии победившего феминизма возмущены тем, что мужчины в тексте упоминаются минимум 14 раз, а женщины всего лишь три. А строчка «все, за что боролись отцы, было оплакано матерями» сегодня многими считается политически некорректной. Её предлагают заменить, переставив гендерные роли местами: «Всё, за что боролись матери, было оплакано отцами».

Бельгия

Гимн Бельгии – «Брабансонна»… Или «Марсельеза»? Или все-таки «Брабансонна»? Ответ на этот вопрос оказался не так уж очевиден в 2007 году для премьер-министра Бельгии Ива Летерма, который на просьбу репортеров спеть гимн родной страны начал ко всеобщему удивлению и восторгу петь гимн соседей – «Марсельезу».

Перепутать, действительно, несложно, так как у двух этих гимнов действительно очень много общего. Во-первых, первую версию текста «Брабансонны» тоже написал француз. Во-вторых, это тоже революционная песня, написанная после восстания против присоединения бывшей территории Франции к империи Нидерландов – Бельгийской революции. В-третьих, первые 70 лет бельгийский гимн исполнялся на французском. Ну и в-четвертых, у бельгийского гимна, как и у французского, есть женское олицетворение, запечатленное как в скульптуре, так и в живописи (найдите десять отличий между двумя дамами: Марсельезой и Брабансонной):

Источник

Гимны стран мира: удивительно короткие, ужасно длинные, очень милые и просто странные

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

Гимн Японии

Японский гимн входит в топ самых коротких гимнов мира. Текст к нему был написан ещё в эпоху Хэйан, то есть ужасно давно, и тогда он, конечно, не считался текстом к гимну, а был самостоятельным стихотворением.

Впервые этот текст появляется без указания авторства в сборнике «Кокин вакасю» (появился в десятом или одиннадцатом веке). А музыку к нему написали уже в 1880 году, когда Япония решила, что гимн ей нужен.

При том, что гимн исполняли с тех самых пор во всех подходящих ситуациях, законодательно его закрепили именно как гимн только в 1999 году. Текст у него очень поэтичный:

Да продлится царство твоё
Тысячу, восемь ли тысяч
Колен, доколе
Мох не украсит скалы,
Выросшие из щебня.

Кстати, до сих пор споры вокруг гимна не успокоились, и можно столкнуться с тем, что некоторые японцы из антимонархических убеждений отказываются его исполнять или вставать при его исполнении. Вспыхивают даже небольшие скандалы.

Гимн Канады

Гимн этой страны, пожалуй, самый противоречивый в мире. Во многих странах есть два и больше варианта гимна на языках местного населения — например, в Финляндии его поют на финском и шведском — но текст в них всегда в общих чертах одинаковый. А вот в Канаде между французским и английским текстом нет практически ничего общего.

В английском Канада названа истинной северянкой — гордой и свободной, а во французском воспевается её яркий пояс цветов. Авторы английского текста явно смотрят в будущее, радуясь тому, как страна растёт, а авторы французского обращены в прошлое и гордятся «эпичной историей» Канады.

Есть у гимна Канады и вариант на языке одного из коренных племён, инуитов (известных больше как эскимосы). Но его перевод невозможно отыскать. Зато точно известно, что в 2018 году английская версия гимна была немного изменена: слова «все твои сыновья» превратились во «все мы», поскольку у страны есть ещё, в общем-то, и дочери.

Гимны Латвии и Дании

В то время, как у многих стран гимны очень кровожадные — там постоянно кто-то или стреляет, или саблей сечёт, или призывает к убийствам — у таких стран, как Латвия и Дания в гимнах нет ничего, кроме признания в любви.

Гимн Латвии написан в 1920 году, и в нём у Бога просят дать счастья танцевать. Разве это не мило? Датчане тоже поэтичны:

Наша старая Дания, существуй,
Пока буки отражаются
Своими вершинами в синих волнах,
Своими вершинами в синих волнах.

Правда, значит ли это, что они согласны остаться без государства в случае экологической катастрофы — когда волны станут не синими или вымрут все буки (а останутся, скажем, берёзки), неясно.

В Эстонии и Австрии всё примерно так же мило, но ещё предполагается радоваться труду. Немного сомнительная радость, так можно начать радоваться и тому, что кушать надо каждый день, а пить и того чаще. Но, возможно, мы чего-то не знаем о труде в этих странах.

Гимн Греции

В качестве гимна греки взяли поэму в шестьсот тридцать две строки, написанную в начале девятнадцатого века. Кажется слишком длинным? Ничего страшного. Поэму обрезали всего-то до двадцати четырёх куплетов (девяносто шести строк). Теперь нормально.

На самом деле, конечно, народ внёс свои коррективы в эту государственную гигантоманию, и на практике везде поют только первые восемь строк, прославляющих свободу. Правда, сюжет от этого у гимна немного потерялся. Зато красиво и лаконично.

Узнаю клинок расплаты,
Полыхающий грозой,
Узнаю твой взор крылатый,
Охвативший шар земной!

Гордость древнего народа,
Возродившаяся вновь,
Здравствуй, гордая Свобода,
Здравствуй, эллинов любовь!

Гимны Чехии и Словакии

С 1918 по 1938 году у чешского гимна был немецкий вариант — для немецкого меньшинства страны. Но как-то после Гитлера, даже если в Чехии и остались не пострадавшие от мести населения после конца войны немцы, поддерживать их уже ни у кого настроения не было.

А сам текст такой же мирный, как и у датчан: прекрасная, мол, родина моя, люблю тебя очень. Когда Чехия входила в состав Чехословакии, к нему присоединили начало словацкого гимна, намного более грозное: «Над Татрами молнии сверкают, Громы дико бьют». Получалось довольно странно. Ведь гимн словаков — это песня протестующих студентов, которые угрожали правительству Австро-Венгрии бунтом.

Гимн Египта

Самый смущающий российских туристов гимн на свете, потому что начинается он словами «Biladi, Biladi, Biladi» — так на арабском будет «Родина». То же слово можно услышать в гимне ОАЭ (вместе с обещанием работать). Хотя написан египетский гимн в 1923 году, собственно официально он стал главной песней страны в 1979 году — из-за сложной египетской истории.

Текст: Лилит Мазикина

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Источник

Символы государства. ГИМН

» Государственный гимн призван разжечь чувства патриотизма и гордости среди граждан. «

Как возникли национальные гимны?

Государственный гимн — это патриотическая песня, которая поется или исполняется в официальных случаях как особый знак уважения к стране. Государственные гимны и патриотические песни служат объединению людей в их общих надеждах и идеалах.
Происхождение многих государственных гимнов неизвестно. Часто мелодия была уже популярна как народная песня, когда кто-то устанавливал патриотический текст. Только несколько мелодий были написаны как национальные гимны. Самым известным из них является гимн Германии, который изначально был написан для Австрии великим композитором Францем Иосифом Гайдном.
Несколько старых национальных гимнов и патриотических песен имеют одинаковые мелодии, но разные слова. Гимнский гимн «Боже, благослови нашу родину Гану», написанный Филиппом Гбехо, часто поют школьники каждое утро.
Британский гимн « Боже, храни королеву » предоставил мелодию для патриотических песен в Дании, Германии, России, Швейцарии и во многих англоязычных регионах мира. В Соединенных Штатах слова «Америка» поются на эту же мелодию.

«Боже, храни королеву» впервые появилась как мелодия в 1619 году. Она была написана английским композитором Джоном Буллом. Первое публичное исполнение гимна состоялось 28 сентября 1745 года. Государственный гимн Соединенных Штатов был написан во время войны 1812 года Фрэнсисом Скоттом Ки, балтиморским адвокатом, на борту одного из британских кораблей, атаковавших форт Мак-Генри. Граждане каждой страны высоко ценят государственный гимн.

Возможно первый гимн в истории человека.
Византийская империя, имела национальный гимн, который восходит к 7 веку. Этот национальный гимн был открытием Акафистского Гимна, который также известен как Kontakion или Prooemium. Он называется « Τῇ ὑπερμάχῷ στρατηγῷ » (для вас непобедимый генерал).

Τῇ ὑπερμάχῷ στρατηγῷ τὰ νικητήρια, ὡς λυτρωθεῖσα τῶν δεινῶν εὐχαριστήρια, ἀναγράφω σοι ἡ πόλις σου, Θεοτόκε · ἀλλ»ὡς ἔχουσα τὸ κράτος ἀπροσμάχητον, ἐκ παντοίων με κινδύνων ἐλευθέρωσον, ἵνα κράζω σοί · Χαῖρε Νύμφη ἀνύμφευτε.

(Тебе непобедимому полководцу победа, за освобождение от страданий благодарность, я тебе твой город приписываю, Матерь Божья • Но так как ты обладаешь непревзойденной силой, от всех опасностей, исходящих от меня, чтобы я плакал тебе • Приветствую нимфу , Незамужняя.)

Анатомия гимна

Текст государственного гимна часто приходится пересматривать или модифицировать в свете политических изменений внутри страны или в ее отношениях с соседями. Некоторые страны, особенно те, которые наслаждались длительными периодами мира и политической стабильности, выбирают Государственные гимны, которые опираются на естественную красоту земли.

Несколько национальных гимнов построены вокруг национального героя, такого как король Дании Кристиан и гаитянский Жан-Жак Дессалин, или вокруг национального флага, как, например, в Гондурасе и США. Многие по сути являются молитвами, такими как «Боже, храни короля / королеву», или призывами к оружию, такими как французская «Марсельеза». Борьба за независимость (или гордость за ее достижение) является любимой темой среди тех стран, которые возникли с 1945 года.

Развитие 20-го века, вытекающее из Государственного гимна, можно назвать «международным» или «наднациональным» гимном. Мелодия, известная как «Интернационал» (ранее Гимн СССР), использовалась в качестве левой революционной песни во многих странах, включая Италию и Албанию. Мелодия Танзании и Замбии существует уже много лет как панафриканский гимн, особенно среди южной части Банту.

В январе 1972 года Комитет Министров Совета Европы (вопреки воле многих музыкантов) принял Герберта фон Караяна на главную тему финала Девятой симфонии Бетховена в качестве европейского гимна. У Организации Объединенных Наций также есть гимн Пабло Касальса на слова В.Х. Одена, хотя он не был (и вряд ли будет) официально принят.

Государственные гимны редко известны своим музыкальным качеством, так же как и их текстами, хотя большинству стран удалось найти мелодию, которая была бы достойной или вызывающей. Неудивительно, что в некоторых странах наблюдается тенденция подражать своим соседям, в результате чего музыкальный стиль государственного гимна часто определяется как географической местностью, так и датой его написания.

Вообще говоря, национальные гимны могут быть разделены в соответствии с их музыкальными характеристиками на пять категорий, которые, однако, не являются полностью исключительными.

а) Гимны:
величественный ритмический рисунок и плавное мелодичное движение «Боже, храни короля / королеву» послужили образцом для многих государственных гимнов, как в Европе, так и среди тех стран, которые ранее были британскими колониями. Гимны Европы такого рода, как правило, являются одними из самых старых.

б) Марши:
вместе с первой группой они составляют большинство всех государственных гимнов. Самым ранним маршем, который был принят в качестве государственного гимна, был «настоящий Марша» в Испании (1770 г.), но именно «Марсельеза» послужила основным источником вдохновения для создания национальных гимнов этого типа. Его первоначальная фраза во многих примерах повторяется либо ритмично, либо по высоте.

в) Оперный:
Тенденция к тому, чтобы государственный гимн одной страны напоминал гимны своих соседей, нигде не проявляется так четко, как на примерах Южной и Центральной Америки. Как группа они находятся под сильным влиянием стиля итальянской оперы 19-го века, и по крайней мере три из них были составлены итальянцами. Это, без сомнения, самый длинный, самый сложный и самый непрактичный из всех государственных гимнов. Всегда в ритме марша и часто с внушительным оркестровым вступлением, они в основном отлиты в троичной форме хора-стих-хора. Самый длинный и самый амбициозный, тот из Сальвадора, не был бы неуместен в одном из Верди

г) Народный:
Примечательная и, возможно, неутешительная особенность Государственных гимнов тех стран, которые ранее находились под властью Великобритании, Франции или Бельгии, состоит в том, что они в основном довольствовались подражанием европейским традициям. Несколько из них были составлены гражданами (миссионерами или правительственными чиновниками) бывших контролирующих держав. Государственные гимны, независимые от европейской традиции, следует искать в основном в восточных странах, таких как Япония, Мьянма и Шри-Ланка, чьи национальные гимны сильно полагаются на народную музыку, а иногда требуют местных инструментов и сопровождаются формальными жестами.

д) Фанфары:
небольшая группа гимнов, в основном из нефтедобывающих стран на Ближнем Востоке (Бахрейн и Кувейт), представляет собой нечто большее, чем фанфарное процветание без текста.

Гимн может разжигать патриотизм и гордость не только у граждан по признаку принадлежности к государству, но и у определённых классов ( даже в разных странах)

Источник

Оцените статью