Иероглиф обозначающий страну китай

Китайские иероглифы, которые полезно знать туристу

В этой статье мы расскажем о нескольких китайских иероглифах, которые будет полезно знать туристам, уезжающим в Китай. О том, что учить произношение слов по-китайски нет большого смысла, мы писали в статье о языковом барьере в Китае. Но уметь читать иероглифы бывает очень полезно.

Вход и выход

Во многих случая в Китае надписи “вход” и “выход” дублируются пояснительными картинками или надписями на английском языке “enter” и “exit”. Но, бывают ситуации, когда ничего этого нет, и туристы просто теряются в зданиях, не зная как выйти.

Иероглифы “вход” легко запомнить. Первый из них имеет характерную решетку, что можно прямо ассоциировать с помещением, а второй похож на греческую букву “лямбда”, которую все помнят по школьным программам математики и физики.

Иероглифы “выход” запомнить еще проще. Два трезубца хорошо запоминаются. Квадратик во второй части этого сочетания явно ассоциируется с помещением, хотя отдельно этот значок китайской письменности обозначает “рот”.

Вход воспрещён и закрыто

Часто бывает, что туристы “ломятся” в закрытые двери, не понимая надписи по-китайски. На этот случай рекомендуем запомнить пару полезных иероглифов.

Иероглифы “вход воспрещен” также выучить несложно. 3-й и 4-й из них мы уже знаем, это “вход”. 1-й и 2-й обозначают “не разрешено”. Проще всего запомнить первый иероглиф, обозначающий “не”. Это русская буква “Т”, но с «руками».

Читайте также:  Гербы разных стран окружающий мир

Иероглифы “закрыто” достаточно сложно заучить иностранцам, так как прямых ассоциаций почти нет. Только первый значок можно запомнить как русскую букву “Т” с руками, ногами и рогами.

Скидка

Это полезно знать любителям шопинга. В большинстве случае в торговых центрах эту надпись по-китайски дублируют английским “discount”, но не всегда.

Многие туристы любят те торговые центры, где покупки делают простые китайцы, так как тут товар выше качеством, а цены дешевле, чем в туристических зонах. В Пекине большой популярностью пользуется район Сидань, а в Шанхае торговые центры в небоскребах Пудуна.

Иероглифы “скидка” запомнить просто. Два значка имеют одинаковую левую часть, и эти части очень напоминают православный крест. Конечно, это только совпадение. Но это поможет вам их запомнить.

Номер этажа

Почти всегда номера этажей в Китае обозначаются латинской буквой “F”. Например: 1F, 2F или 3F. Если этаж подземный, то он обозначается буквой “B” – 1B или 2B.

Но в провинциальных городах обозначения могут быть только на китайском языке.

Как запомнить эти два иероглифа? Сказать сложно, лучше их записать. К слову, все значки, о которых идет речь в этой статье лучше записать перед поездкой и взять с собой в Китай эти записи.

Не курить

Об иероглифе, обозначающем “не”, мы уже говорили – это русская буква “Т” с руками. Но не всегда запрет обозначается ею. На картинке справа надпись “не курить”, а первый значок в ней обозначает “запрет”.

Этот иероглиф запоминается легко – два крестика с “ножками” в верхней части. Если вы видите такие значки, то знайте, что тут что-то запрещено.

Лучше в таких местах не делать ничего – не курить, не есть, не шуметь. Штрафы в Китае бывают достаточно крупными, о чем мы писали в статье о том, сколько денег брать в Китай туристам.

Вилка

О том, что в маленьких кафе может просто не быть вилок и европейских ложек, мы уже писали. Причем, такая ситуация наблюдается даже в Пекине и Шанхае. Если вы не хотите есть китайскими палочками, то вам придется каким-то образом попросить у официанта вилку, а персонал заведений не всегда говорит даже по-английски.

Запомните иероглиф на картинке справа – он обозначает слово “вилка”. Его легко запомнить – это крестик, палочка наверху и штришок внутри.

Интернет

Чтобы купить SIM-карту с доступом в интернет или спросить в ресторане, есть ли у них доступ в интернет, нужно знать, как это слово звучит по-китайски или пишется.

Напомним, что интернет в Китае называется совсем по-другому. Читается этот как “ху-лиа-ва”, а пишется так, как это выглядит на иероглифе справа.

Заучивать эти иероглифы сложно, проще записать и предъявлять по необходимости продавцу или официанту.

Название городов

Очень полезно знать, как выглядят иероглифы названий городов. Особенно это удобно в аэропортах, когда не хочется ждать смены языка на табло. Если вы купили билет на скоростной поезд, то знание этих иероглифов просто необходимо, так как на железнодорожных билетах в Китае сейчас вообще нет надписей на английском языке (примечание: эта статья написана в начале 2015 года).

Цифры

Также полезно знать цифры.

В Китае традиционно используется десятичная система исчисления. Если нужно записать число одиннадцать, то используется последовательность иероглифов десять и один, двенадцать – десять и два и так далее.

Иероглифы цифр используются редко, а чаще китайцы предпочитают арабские цифры, привычные для нас. Все ценники в магазинах принято писать арабскими цифрами. Но в провинциальных городах, а особенно в небольших поселениях, могут использоваться символы, которые мы привели выше.

Хороших вам поездок в Китай, и читайте наши статьи (ссылки ниже).

Оставьте свой комментарий. Нам важно Ваше мнение! Показать комментарии Скрыть комментарии

спасибо за статьи! увлекательные и очень познавательные, особенно полезные перед поездкой!

Источник

Государство страна . по-китайски, иероглиф государство страна .

Упрощенные Традиционные
家、傢

Иероглифика

国 guó

家 jiā

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

30 простых для изучения китайских иероглифов

Простых языков не существует, в каждом языке есть свои сложности и особенности. Но все же можно выделить ряд языков очень сложных для изучения. Вот как раз Китайский язык один из таких.

Первое, что пугает начинающих изучение китайского, это огромное количество иероглифов. Например, словарь «Чжунхуа цзыхай» содержит более 85 тыс. Невероятно!

На самом деле невозможно ответить сколько иероглифов содержит китайская письменность, так как это зависит от того, что ими считать. Если использовать метод, применяемый в Китае, то их количество потенциально бесконечно.

Так сколько же надо знать символов, чтобы комфортно себя чувствовать в китайской среде, то бишь читать вывески на улицах, газеты, интернет страницы?

Статистические исследования говорят, что есть 3000 наиболее распространенных иероглифов, знание поможет понять 99,2% текста. Это конечно намного меньше чем 85 тысяч, но все равно немало. Но вот что интересно уверенное знание всего 100 символов дает понимание аж 42% текста. Приведем данные статистики:

100 символов → 42% понимания
200 символов → 55% понимания
500 символов → 75% понимания
1000 знаков → 89% понимания
1500 знаков → 94% понимания
2000 знаков → 97,0% понимание
3000 символов → 99,2% понимание

Китайская культура пронизана духом мистики и тайны и глядя на эти таинственные знаки китайской письменности теряется всякая уверенность в собственных силах.

Но не надо отчаиваться, мы подобрали 30 самых простых для запоминания иероглифов, которые и будут нашей отправной точкой на такой извилистой тропинке.

Приведенные ниже знаки имеют наименьшее количество штрихов. Они легки для изучения, так как в большинстве своем интуитивно понятны.

И так давайте начнем.

30 самых простых китайских иероглифов для изучения

1. 一 эта горизонтальная черта означает цифру один. Соответственно цифра два это две черты 二 и три это 三. Довольно просто, не правда ли?

Например, «один человек» на китайском будет 一个 人.

2. 人 – эти два простых штриха обозначают – человек и напоминают человека с широко расставленными ногами. Если расположить эти два символа вместе — 人人 мы получим – «все» или «каждый», например, 人人 都 爱 喝可乐 будет означать – все любят пить колу.

3. 日 этот прямоугольник с чертой посередине ничто иное как Солнце. Конечно надо иметь недюженное воображение, чтобы суметь привязать данный символ к нашему светилу, но в древности этот иероглиф был более круглым.

Когда-то это был кружочек с небольшой черточкой посередине, который со временем трансформировался.

Кстати 日 может обозначать еще слово «день». Если расположить эти знаки подряд 日 日, то это будет означать «каждый день».

4. 月 – этот иероглиф обозначает Луну. В древности это иероглиф действительно очень напоминал спутника нашей Земли и выглядел как полумесяц. Так же этот иероглиф обозначает «месяц», например, 1月 это будет январь, а первое января будет — 1月1日

5. 水 – вода, жидкость, река, море, поток. Некоторые утверждают, что в древности это был рисунок речного потока между берегами или валунами, а некоторые говорят, что это был рисунок водной ряби.

Если применить иероглиф, который мы уже выучили (一), то мы можем написать «один стакан воды» 一杯 水

6. 山 – горы. Так же это означает горный хребет, холм, могила или курган. Запомнить этот символ тоже легко – нижняя черта символизирует землю, черточки вертикальные символизируют горные вершины разной высоты. Если сочетать этот знак с другими иероглифами, то можно получить множество других понятий, например, в сочетании с иероглифом 水 (вода) мы получим — 山水 (пейзаж), а 山水画 будет означать «пейзажная» живопись. 画 и вправду маленькая картинка в рамке. Этот знак 水 входит в состав многих иероглифов.

7. 大 – китайский иероглиф «большой» выглядит как человек с широко расставленными руками и ногами. В древности это был рисунок большого, сильного человека.

Если рядом с 大 написать 人 (человек), то у нас получится 大人 «взрослый», буквально – большой человек. Так же этот иероглиф может означать – огромный, крупный, сильный, старший, великий, уважаемый и т.д.

8. 小 – маленький. Так же используется в значении — мелкий, молодой, младший, простой и т.д.

Обратите внимание, что 小 относится только к размеру. Когда мы говорим о небольших суммах, мы говорим 少

9. 口 — рот. Как не трудно догадаться, этот иероглиф обозначает отрытый рот человека. Впрочем, значений у него много: губы, отверстие, горлышко (бутылки), устье, гавань, пробоина, слова, речь и еще много других.

Это символ часто можно встретить в сочетаниях с другими знаками, например,

大口 (dà kǒu) большой глоток
出口 — выход
人口 — население
山口 — горный перевал
口岸 — «рот» и «берег» [kŏu’àn] = порт, торговый порт
口才 — «рот» и «талант» [kŏucái] = красноречие, дар красивой речи, дар говорить.
口红 — «рот» и «красный» [kŏuhóng] = губная помада

Так, как и в русском языке, 口 (рот) может обозначать члена семьи, например, 一家三口人 в переводе «семья из трех ртов человек».

Интересно, что знак «ограда» изображается так же, как и «рот», но не используется самостоятельно, только вокруг остальных элементов иероглифа:

国 [guó] — страна, государство
回 [huí] — рот в ограде = возвращаться
回国 [huíguó] — вернуться на родину

10. 火 – огонь. Очень простой иероглиф, если присмотреться он похож на бегущего человека, который в панике размахивает руками и кричит: «Помогите, пожар!».

В древности этот символ был более похож на цветок костра.

Вот несколько способов использования этого символа:

大火 большое пламя и 小火 маленькое пламеня, 山火 лесной пожар, 火山 – вулкан. В астрономии этот символ используется как обозначение планеты Марс.

11. 男 – мужчина. На самом деле это сочетание двух знаков 田 (поле) и 力 (сила). Этот символ можно увидеть на дверях мужских туалетов.

男人 человек
男友 парень, друг

12. 女 – женщина.
Китайский карикатурист Tan Huay Peng в своей книге «Fun with Chinese Characters» написал:
«Древняя пиктограмма изображала женщину в поклоне, потом для простоты написания ее поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает наравне с мужчиной.»

美女 — красота
少女 – девочка
女工 — женщина-работник
女士 — госпожа, леди, мадам
女王 — королева
女主人 — хозяйка

13. 天 – небо.

Этот иероглиф похож на человека с широко расставленными ногами и руками, а на д ним горизонтальная черта обозначающая небо. В древнем Китае Императора называли сыном неба, а талантливых людей называли людьми с небесным даром.

Так же этот иероглиф употребляется в значении «день». Если поставить рядом два таких иероглифа 天天, то получим “каждый день».

春天 — весна
夏天 — лето
秋天- осень
冬天- зима
今天 — сегодня
昨天 — вчера
明天 – завтра

14. 牛 – корова или крупный рогатый скот. Так же может означать: крупный рогатый скот, бык, буйвол, вол, говяжий. Изначально рисовали морду животного, его рога и уши, позже похожесть утратилась.

一头牛 — одна корова
小牛 – теленок
牛奶 – молоко
牛肉 – говядина
牛油 — сливочное масло
牛仔 – пастух

15. 马 – лошадь. Это упрощенный иероглиф, в традиционном написании выглядит как馬

马上 — немедленно
人马 – войско, армия (люди и лошади)
妈 – мама (женщина и лошадь)

16. 羊 – баран, овца или мелкий рогатый скот. Этот иероглиф несет в себе благоприятный смысл, так как в китайской культуре баран — это доброе животное. 羊 входит в состав иероглифа «доброта». Коза обозначается этим же иероглифом.

山羊 – горная коза

17. 木 — дерево как растение и дерево – материал. Изначально рисунок изображал ствол, корни и ветки.

果木 — плодовое дерево
木星 – Юпитер (планета)

18. 工 – работа, труд. Есть несколько версий происхождения данного знака, одно из которых это горизонтальные черты — земля и небо, вертикальная — человек.

工作 — работа
工人 — рабочий
木工 – столяр, плотник

19. 开 – открыть, так же может означать «начать».

开刀 — хирургии
开工 — начать работать
开口 — говорить

20. 心 – сердце. В древности это был довольно точный схематический рисунок человеческого сердца, современный знак изменился до неузнаваемости.

Пиктограмма «сердце» входит в состав многих иероглифов, связанных с духовными качествами и внутренним миром человека.

Например, иероглиф «мысль» состоит из двух частей «звук» и «сердце»: то есть «голос в сердце». А иероглиф «думать» состоит из «внешность, лицо» и «сердце».

Еще иероглиф 心 употребляется в значениях: душа, дух
грудь, грудная полость
ум, интеллект, рассудок, мысль
желания, намерения, настроения
центр, середина, сердцевина
воля, решимость, устремленность
有心人 целеустремлённый человек
江心 середина реки

21. 门 – дверь. Проблем с запоминанием этого иероглифа быть не должно, так как он похож на дверной проем.

开门 — открыть дверь

22. 不 – нет. Хоть этот символ и обозначает «нет», обычно его не используют сам по себе. В основном пишут 不是 – «нет» или 不好 – «плохо».

不少 буквально переводится как “не мало”, или другими словами “много”.

23. 十 – десять. Древний рисунок изображал стороны света. Цифра десять символизирует десятисторонний мир, который в буддизме означает четыре главные стороны света, четыре направления между ними, а также направление вверх и вниз.

В современном китайском 十 употребляется в значениях: «десять, десятикратный, вдесятеро» и т.д., а также «много, все».
十一 одиннадцать
十二 двенадцать
十三 тринадцать
十四 четырнадцать
十五 пятнадцать

20 это 二十 или “две десятки”, 30 это 三十 “три десятки” 50-это 五十 и так дальше, пока вы не достигнете 90 九十.

А вот 100 это не “десять десятков”, это просто 一百 (одна сотня).

В Китае иероглифы цифр используются редко, чаще арабские цифры. Ценники в магазинах принято писать арабскими цифрами. А вот в провинциальных городах, а особенно в небольших поселениях, могут использоваться иероглифы.

24. 手 – рука. Изначально этот иероглиф изображал линии на ладони, со временем эти линии на знаке выровнялись.

В наше время иероглиф 手 используется в значениях: «рука, руки, кисть руки, ладонь, рука помощи, подмога», «умение, мастерство, техника, искусство», «мастер, дока, умелец» и др.

手工 ремесло
一手 в одиночку, единолично
水手 матрос

25. 王 – король, царь, император, монарх. Иероглиф состоит из трех частей: 十 (цифра десять) и две горизонтальные линии сверху и снизу 一, означающие небо и землю.

王子 – принц
王民 — подданные

26. 米 – рис. Как мы знаем, рис относиться к основным продуктам питания. Часто располагается в различных частях сложных иероглифов. Очень похож на знак 木 (дерево), но на самом древняя пиктограмма обозначающая рис была совсем другой и лишь со временем она трансформировалась и стала похожа на иероглиф «дерево».

玉米 (yù mǐ) кукуруза
白米 (bái mǐ) белый рис или очищенный рис для еды

生日- день Рождения
一生 — всю свою жизнь
先生 — господин; Например, 王先生 г-н Ван
生命 – жизнь

28. 中 – центр. Это важный иероглиф так как входит в состав слова Китай.

中国 — Китай; буквально означает “центральное королевство”

中文 — китайский
中午 – полдень

29. 上 – вверх или предшествующий. Изначально это была горизонтальная черта с точкой над ней. Со временем эта точка растянулась в линию, позже она стала вертикальной. 爱上 – влюбится

晚上 — вечером
早上 — утром

30. 下 – вниз. Этот простой символ выглядит как стрелка вниз, похож на перевернуты иероглиф 上 (вверх). Также относится к «ухожу» или «выхожу».

下班 — уйти с работы
下课 — выйти из класса
下车 — выйти из машины

Вот список простых китайских иероглифов для начала языкового пути. Желаем вам удачи в вашем китайском учебном путешествии.

Источник

Оцените статью