Как будет перевести с французского мешок для путешествий

Переведите на французский язык мешок для путешествий (7 букв)?

Переведите на французский язык мешок для путешествий (7 букв)?

Игра «Поле чудес» для андроида

Проще простейшего вопросик ваш: конечно, это ― саквояж.

Сак и сачок известен всем, и с этим нет совсем проблем.

Вояж давно давно аккумулировался прочно в лексикон насущный наш

как и аналогичные вполне турист и тур, а также и турне.

Я очень легко вспомнил ответ на этот ваш вопрос.

Потому что мне всегда нравились уроки французского.

Мешок или сумка по-французски — сак.

А путешествие — всякий знает: вояж.

Мешок для путешествий, соответственно — саквояж.

Гран мерси, мадмуазель, оревуар! 🙂

Или — Сак де вуаяж, что будет более правильным произношением с точки зрения французского языка.

Сак — мешок или сумка. Вояж — путешествие.

И больше ничего!

Проще произнести на русском саквояж, чем сакдевуаяж, не так ли;?

Правильным ответом в игре «Поле чудес» стало слово САКВОЯЖ

Многие часто слышали это слово и употребляли в разговоре, но никто не задумывался, что в дословном переводе с французского оно означает «мешок для путешествий».

Прочитав вопрос, я сразу вспомнила, что вояж по-французки — это путешествие. Есть даже известная песня с таким названием) И путем ассоциаций вспомнилось слово «саквояж». Хотя, честно говоря, я до сих пор толком не знаю, что он из себя представляет, но по количеству букв и по составной части слова вполне подходит)

Это ничто иное как саквояж. В принципе слово употребляется и в русском языке, но оно является заимствованным, и естественно имеет французские корни. Имеет довольно частое употребление, хотя мы уже привыкли и не замечаем.

Довольно легко можно догадаться об ответе на этот вопрос, потому что французы, отличающиеся, как правило, прекрасным вкусом, никогда не стали бы путешествовать с обычным мешком. Поэтому они придумали специальную сумку, достаточно компактную по форме, но очень вместительную — это саквояж.

Ответом на вопрос будет слово саквояж. Первая часть слова — сак , в французской транскрипции означает мешок \ одно из значений \ . Вояж — более известное слово и употребляется в Русском языке самостоятельно. Ответ в этой викторине — САКВОЯЖ.

В данном вопросе без всякого сомнения речь идет о какой то сумке, которую используют для перевозки вещей во время путешествий. Это не может быть чемодан, так как это слово персидского происхождения, ни ридикюль, так как с французского переводится как сетка. Оказывается, это САКВОЯЖ (вояж — путешествие).

В путешествия, как считали советские люди, обязательно нужно взять запас вещей на разные случаи жизни. Но уважающие себя люди предпочитают путешествовать налегке — с одним САКВОЯЖем, в который помещается минимальный набор вещей.

Источник

Как с французского языка можно перевести слово «саквояж»?

«Сумка для путешествий».

Вояж — у всех на слуху — это путешествие, поездка по-французски. voyage

Сак — это сумка, мешок. sac

Конечное сочетание -аж/-яж сразу сообщает нам, что такое слово является заимствованием из французского языка: вернисаж, экипаж, винтаж, макияж, корсаж, кураж.

Вот и в словечке саквояж конечное -яж выдает его с головой как истинного «парижанина».

Это наименование возникло в результате сложения двух слов: сак, что значит «мешок», и вояж, которое переводится как «путешествие». В результате мы имеем «саквояж» — сумку для путешествий и странствий с запорным устройством.

Все привыкли, что саквояж — это такая большая сумка, куда можно положить много вещей, что-то вроде обычной женской сумки в наше время.

«Sac» (сак) в переводе с французского — сумка, мешок, пакет.

«Voyage»(вояж), соответственно, путешествие, поездка.

Так что да, «сумка для путешествий».

Обычно пишут название на том языке на который есть перевод, по крайней мере что я видела. И кто знает как обзовут книгу переводчики. Там такие перлы встречаются, что и не угадаешь порой, что за произведение это было. И итоге всё равно предётся переписывать.

Развивающиеся рынки (англ. emerging markets) — развивающиеся страны с рыночной экономикой, которые интегрированы в мировую экономику, однако полностью не соответствуют стандартам развитых стран и не обладают полностью сформировавшимися рыночными институтами.

Перевести его можно, как «Город ангелов, величайшая сокровищница небесных жемчужин, великая и неприступная земля, самое главное и выдающееся из королевств, царственная и восхитительнейшая столица, одаренная девятью благородными самоцветами, изобилующая высочайшими королевскими дворцами, напоминающими райское жилище, божественный приют и пристанище для реинкарнированных душ».

По евриту слово Sabbath переводится как суббота, то есть день оттдохновения, а слово Black это черная. Вот и правильно перевести на русский можно как Черная суббота. Но так как группа задумывалась по колдовски и мрачно, то можно ее название еще переводить как Черный Шабаш. Правильно произносится это слово как и написано по буквам.

Насколько я помню автомобили марки Пагани — это аргентинское детище. Пагани Хуяру в переводе означает «Неудержимый ветер» и относится к классу гиперкаров. Отличительная черта последователя Пагани Зонда — в его корпусе, выполненом из композита на основе титана и углепластика. Кроме того, на бортах установлены двери типа «крылья чайки», т.е не обычные распашные, а открывающиеся подобно задней двери типичных хетчбэков.

Конечно по-русски название звучит не прилично, но тут все зависит от меры вашей «испорченности». Ведь и французское «пердю» на самом деле вполне приличное слово.

Источник

Переведите на французский язык мешок для путешествий (7 букв)?

Переведите на французский язык мешок для путешествий (7 букв)?

В путешествия, как считали советские люди, обязательно нужно взять запас вещей на разные случаи жизни. Но уважающие себя люди предпочитают путешествовать налегке — с одним САКВОЯЖем, в который помещается минимальный набор вещей.

Это ничто иное как саквояж. В принципе слово употребляется и в русском языке, но оно является заимствованным, и естественно имеет французские корни. Имеет довольно частое употребление, хотя мы уже привыкли и не замечаем.

Довольно легко можно догадаться об ответе на этот вопрос, потому что французы, отличающиеся, как правило, прекрасным вкусом, никогда не стали бы путешествовать с обычным мешком. Поэтому они придумали специальную сумку, достаточно компактную по форме, но очень вместительную — это саквояж.

Ответом на вопрос будет слово саквояж. Первая часть слова — сак , в французской транскрипции означает мешок одно из значений . Вояж — более известное слово и употребляется в Русском языке самостоятельно. Ответ в этой викторине — САКВОЯЖ.

Я очень легко вспомнил ответ на этот ваш вопрос.

Потому что мне всегда нравились уроки французского.

Мешок или сумка по-французски — сак.

А путешествие — всякий знает: вояж.

Мешок для путешествий, соответственно — саквояж.

Гран мерси, мадмуазель, оревуар! 🙂

Проще простейшего вопросик ваш: конечно, это саквояж.

Сак и сачок известен всем, и с этим нет совсем проблем.

Вояж давно давно аккумулировался прочно в лексикон насущный наш

как и аналогичные вполне турист и тур, а также и турне.

В данном вопросе без всякого сомнения речь идет о какой то сумке, которую используют для перевозки вещей во время путешествий. Это не может быть чемодан, так как это слово персидского происхождения, ни ридикюль, так как с французского переводится как сетка. Оказывается, это САКВОЯЖ (вояж — путешествие).

Прочитав вопрос, я сразу вспомнила, что вояж по-французки — это путешествие. Есть даже известная песня с таким названием) И путем ассоциаций вспомнилось слово quot;саквояжquot;. Хотя, честно говоря, я до сих пор толком не знаю, что он из себя представляет, но по количеству букв и по составной части слова вполне подходит)

Правильным ответом в игре quot;Поле чудесquot; стало слово САКВОЯЖ

Многие часто слышали это слово и употребляли в разговоре, но никто не задумывался, что в дословном переводе с французского оно означает quot;мешок для путешествийquot;.

Источник

Читайте также:  Самые лучшие города европы для путешествия
Оцените статью