достопримечательность
1 достопримечательность
См. также в других словарях:
достопримечательность — достопримечательность … Орфографический словарь-справочник
достопримечательность — достопамятность, достоинство; знаменитость, примечательность Словарь русских синонимов. достопримечательность примечательность (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ — ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ, достопримечательности, жен. (книжн.). Место, вещь, предмет, заслуживающие особого внимания, знаменитые. Туристы осмотрели все достопримечательности города. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ — ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ, и, жен. 1. см. достопримечательный. 2. Место или принадлежащий какому н. месту предмет, заслуживающие особого внимания. Исторические достопримечательности города. Осмотр достопримечательностей. Толковый словарь Ожегова. С.И … Толковый словарь Ожегова
Достопримечательность — Эйфелева башня достопримечательность, собирающая почти 7 миллионов туристов в год Достопримечательность место, вещь или объект, заслуживающие … Википедия
Достопримечательность — ж. Место, здание, предмет, достойные особого внимания, замечательные чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
достопримечательность — достопримечательность, достопримечательности, достопримечательности, достопримечательностей, достопримечательности, достопримечательностям, достопримечательность, достопримечательности, достопримечательностью, достопримечательностями,… … Формы слов
достопримечательность — достопримеч ательность, и … Русский орфографический словарь
достопримечательность — (3 ж), Р., Д., Пр. достопримеча/тельности; мн. достопримеча/тельности, Р. достопримеча/тельностей … Орфографический словарь русского языка
достопримечательность — достопримеча/тельность, и … Слитно. Раздельно. Через дефис.
достопримечательность — и; ж. 1. к Достопримечательный. Вызывает восторг д. этих мест! 2. Место, предмет, замечательные чем л., достойные особого внимания. Достопримечательности Петербурга. Резной иконостас главная д. собора. Осмотреть, сфотографировать, обойти… … Энциклопедический словарь
Источник
Сайт Михаила Кожаева
Одна жизнь — тысяча возможностей
Смешной русско-украинский словарик
2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.
А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.
Словарь – словник
Коробка переключения передач – скринька перепихунців
Акушерка – пупорізка (режет пуповину)
Телефонная трубка – слухавка
Леска – рибальська волосянка
Кстати, последнее слово, «простирадло», имеет окончание на -дло. Это редкость для русского языка, где всего три слова с этим окончанием: повидло, седло и быдло. Зато в чешском таких примеров огромное количество, и очевидно, что в украинском слова на -дло приживаются гораздо легче.
Велѝка и могуча українська мова
Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.
И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!
Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)
Источник
Украинский язык
Украи́нский язы́к — язык украинцев, один из славянских языков. Близок к белорусскому и русскому языкам , с которыми объединяется в восточнославянскую группу. Распространён, главным образом, на территории Украины. Общее число говорящих на украинском языке, по разным оценкам, составляет от 36 до 47 миллионов человек.
Как и все восточнославянские языки, украинский язык сформировался на основе диалектов древнерусского языка, а ближайшим генеалогически к украинскому является белорусский язык. В основе письменности лежит кириллица (украинский алфавит).
Украинский язык имеет ряд особенностей, например, таких, как отсутствие аканья, отсутствие мягкости согласных, сохранение звонкости согласных на конце слова и сохранение мягкости конечного, сохранение звательного падежа, сохранение окончаний творительного падежа -ою, -ею без сокращения их в -oй, -eй и наличие окончания существительных мужского рода -oвi, -eвi в форме дательного падежа единственного числа. Кроме того, в украинском языке распространены краткие формы прилагательных женского и среднего рода в именительном и винительном падежах.
Украинский алфавит
Украинский алфавит включает 33 буквы.
А а | а | [ɑ] |
Б б | бэ | [bɛ] |
В в | вэ | [ʋɛ] |
Г г | гэ | [ɦɛ] |
Ґ ґ | ґэ | [gɛ] |
Д д | дэ | [dɛ] |
Е е | є | [ɛ] |
Є є | е | [jɛ] |
Ж ж | жэ | [ʒɛ] |
З з | зэ | [zɛ] |
И и | и | [ɪ] |
І і | і | [і ] |
Ї ї | ї | [ji] |
Й й | йот | [jɔt] |
К к | ка | [kɑ] |
Л л | эл | [ɛl] |
М м | эм | [ɛm] |
Н н | эн | [ɛn] |
О о | о | [ɔ] |
П п | пэ | [pɛ] |
Р р | эр | [ɛr] |
С с | эс | [ɛs] |
Т т | тэ | [tɛ] |
У у | у | [u] |
Ф ф | эф | [ɛf] |
Х х | ха | [xɑ] |
Ц ц | це | [t͡sɛ] |
Ч ч | че | [t͡ʃɛ] |
Ш ш | ша | [ʃɑ] |
Щ щ | ща | [ʃt͡ʃɑ] |
Ь ь | м’який знак | [mjɐˈkɪj znɑk] |
Ю ю | ю | [ju] |
Я я | я | ja |
— А во всех случаях передаёт звук [a], но в предударных слогах может появиться небольшая огубленность — [a°] ([ɒ]).
— Г передаёт звонкий гортанный или заднеязычный фрикативный звук.
— Ґ соответствует русскому Г.
— Е соответствует русскому Э.
— Є соответствует русскому Е.
— Ж соответствует русскому, но перед І (а также, Ю, Я) — смягчённый, примерно, как в русском слове «дрожжи».
— И близок к русскому Ы, однако несколько мягче.
— I соответствует русскому И (как правило, несколько мягче).
— Ї читается как ЙИ.
— Й перед «о» обозначает согласный [j], а в других позициях — неслоговой гласный [i].
— О во всех позициях читается как [o], в предударных слогах может появиться сходство с У, особенно, если в слове несколько огубленных гласных (у, ю).
— Ц соответствует русскому, но перед Ь, І, Є, Ю, Я — мягкий [t͡sʲ].
— Ч произносится твёрдо, как в белорусском, сербском (или, как польское CZ), либо, как чешское Č (менее твёрдо), но перед І, Ю, Я — смягчается.
— Ш соответствует русскому, но перед І и другими смягчающими гласными — смягчённый, похожий на русский Щ.
— Щ в литературном украинском произношении читается как твёрдое [шч], [штш] (как польское сочетание SZCZ), перед І — как [шчь] (польское ŚĆ).
Краткий разговорник украинского
языка
Загальні фрази / Общие фразы
Источник