Список названий жителей стран мира
- Это список названий жителей (этнохоронимов) стран мира. Список отсортирован по названию стран в алфавитном порядке.
Большинство названий соответствуют названиям государствообразующих народов.
Связанные понятия
В этот список включены числа, имеющие собственные названия, не являющиеся стандартными сложносоставными названиями чисел. Именные названия степеней тысячи приводятся, только если у них есть иные названия.
В этой статье перечислены крупнейшие города или городские районы мира по населению на протяжении всей истории человечества. Данные по населению многих городов, особенно в древние времена, оценочные.
В данном списке представлены известные науке исторические государственные образования эпохи Древнего мира.
Традиционно в англоговорящих странах ребёнок при рождении получает два имени: личное имя (англ. personal name, first name) и среднее имя (англ. middle name). Наиболее важным, существенным представляется именно первое, личное имя. Под термином «личное имя» понимается прежде всего «индивидуальное именование субъекта» (А. В. Суперанская), официально закреплённое за ним при рождении.
Эсто́нские имена́, как и имена представителей большинства современных европейских народов, состоят из двух основных элементов: личного имени и фамилии. Обычно имя пишут перед фамилией; обратный порядок используется почти исключительно в упорядоченных по алфавиту списках и указателях (в том числе в заголовках статей классических энциклопедий). Помимо этих двух компонентов употребляется одно или несколько «средних имён». Отчество не используется.
Восточная именная формула — система именования людей, принятая на Ближнем и Среднем Востоке (в арабском мире, Персии, Афганистане и окружающих странах).
Это список городов, которые остаются непрерывно заселенными с древнейших времен и до сих пор. Их истинный возраст обычно является предметом обсуждения, так как из-за разницы в определении понятия город могут существовать противоречия в точках зрения. Несколько городов из данного списка претендуют на звание самых древних: Иерихон, Дамаск, Библ. Основания для этого приводятся в разделе «примечания». В основном эти города были непрерывно заселены начиная с медного века, хотя поселения городского типа.
Список исторических и прогнозируемых данных о числе живущих людей на планете Земля из различных источников. Оценки до 10 000 года до н. э. могут быть сделаны только на основе археологических исследований.
Официально в Китае насчитывается 56 национальностей. Так как ханьцы составляют примерно 92 % населения страны, остальные народы обычно называют национальными меньшинствами.
В приведённой ниже таблице указаны типы и, если известно, количество административных единиц по состоянию на 2014 год, которые используются в странах и их основных зависимых территориях. Таблица упорядочена в алфавитном порядке по названию страны на русском языке. Административные единицы разделены по уровням. Названия административных единиц представлены на русском языке с указанием в скобках оригинальных названий на официальных языках страны.
Украинские имена — перечень традиционных и распространенных украинских имен. Украинская именная модель состоит из личного имени, отчества и фамилии.
Переимено́ванные госуда́рства и стра́ны изменяли своё название в течение времени существования. В списке отсутствуют разделившиеся государства (например, Черногория, Республика Косово ← Югославия), а также ситуации, когда речь идёт не о переименовании, а о правопреемственности.
Статус посёлка (туркм. şäherçe) (в советский период — посёлка городского типа) в Туркмении после административно-территориальных реформ 2016 года имеют 62 населённых пункта. Из них 10 входят в Ахалский велаят, 13 — в Балканский велаят, 1 — в Дашогузский велаят, 21 — в Лебапский велаят, 17 — в Марыйский велаят.
Традиции именования на острове Фиджи сильно различаются от одной этнической группы к другой.
Ниже в хронологическом порядке приведены создатели различных систем письма (как легендарные, так и реально существовавшие). Древние даты — условные и приводятся согласно традиционной хронологии.
Мьянма — этнически разнородная страна, в которой правительством Мьянмы официально распознаётся 135 народностей, разбитых на восемь групп.
Источник
Названия жителей
На сайте residentname.ru даны названия жителей большинства стран мира, крупных городов России, стран СНГ и Европы. В специализированной литературе и в справочниках можно встретить термины катойконимы и этнохоронимы, под которыми следует понимать названия жителей.
Сайт имеет разделы:
- Жители планеты — названия жителей планеты и географических зон;
- Жители континентов — названия жителей континентов, частей света и сторон света;
- Жители стран — названия жителей большинства стран мира;
- Жители регионов РФ — официальные и разговорные названия жителей регионов РФ;
- Жители городов — официальные названия жителей крупных городов мира;
- Правила — модели образования и особенности формообразования названий жителей.
Для просмотра названия жителей конкретной страны или города воспользуйтесь формой поиска.
Интересные названия
Выделяются особые случаи названий жителей, которые образованы нестандартным способом. Названия жителей некоторых российских городов происходят от старых названий. Жители отдельных европейских городов имеют латинское происхождение. Примеры интересных этнохоронимов:
- архангелогородцы — жители Архангельска (бывший Архангельский городок);
- новоторы — жители Торжка (бывший Новый Торг);
- малагасийцы — жители Мадагаскара;
- манкунианцы — жители Манчестера;
- монегаски — жители Монако;
- рушане — жители Старой Руссы;
- котлашане — жители Котласа;
- гусевчане — жители Гусь-Хрустального;
- нижегородцы — жители Нижнего Новгорода (но новгородцы — жители Великого Новгорода);
- амчане или омчане — жители Мценска (но омичи — жители Омска);
- ростовчане, ростовчанин — жители Ростова-на-Дону (но ростовец, ростовцы — жители Ростова в Ярославской области);
- финн, финны — жители Финляндии (пишутся с двумя н);
- голландцы — жители Нидерланд;
- конголезцы — жители Демократической Республики Конго (Заира) и Республики Конго;
- корейцы — жители Южной Кореи (но северокорейцы — жители Северной Кореи);
- кияне или киевляне — жители Киева;
- черепаны — историческое название жителей Череповца (сейчас используется череповчане);
- ярославич, ярославка, ярославичи — жители Ярославля согласно словарям (наряду с ярославец, ярославна, ярославцы);
- смолянки — жительницы Смоленска (также выпускницы Смольного института в Санкт-Петербурге, не имеющего отношения к Смоленску);
- покровчане — историческое название жителей Энгельса (бывший Покровск), сейчас используется энгельситы;
- питерцы — неофициальное, но допустимое название жителей Санкт-Петербурга (официальное — петербуржцы);
- тверичане, тверичи, тверитяне — жители Твери (допускаются все варианты);
- баски — неофициальное название жителей Испании.
Смешные названия
Вандалы — жители города Ванту (Европа), куряне — жители Курска, смоляне — жители Смоленска, криворожане — жители Кривого Рога, коморка — жительница Коморских островов, чердак и чердаки — жители Чердыни.
Кайзерслаутернинцы — жители Кайзерслаутерна в Германии (попробуйте правильно прочитать с первого раза).
Иногда называют в шутку: комсомольцы (вместо комсомольчане жителей Комсомольска-на-Амуре), короли (вместо королёвцы жителей Королёва), пензяки (вместо пензенцы жителей Пензы), яяйцы (вместо яйчане жителей Яя).
Люди часто путают названия и вместо жителей называют другое:
- китаянка — жительница Китая, китaйкa — сорт яблок;
- индейка — не обозначает жителей, обозначает самку индюка;
- турчанка — жительница Турции, турка — посуда для приготовления кофе;
- кореянка — жительница Кореи, корейка — еда, мясо;
- чуваши, чуваш, чувашка — жители Чувашии, но не чуваки, чувак, чувичка;
- сланцевчане, сланцевчанин — жители, город Сланцы в Ленинградской области, но не сланцы, сланец.
Некоторые названия жителей стран и городов совпадают со словами, обозначающими предметы, одежду, обувь, вещи, объекты и т.д. Примеры: испaнкa — грипп, aмерикaнкa — бильярд, болгaркa — инструмент, финкa — нож, голлaндкa — печкa, венгеркa — сливa, молдaвaнкa — рaйон Одессы, москвич и ивановец — автомобили, чешки — обувь и жительницы Чехии, вьетнамки — обувь и жительницы Вьетнама.
Словари и справочники
В вопросе правильных названий жителей следует обращаться к специальным словарям-справочникам, которые доступны в печатном виде. Учитывайте, что в старых изданиях прошлого века отсутствуют новые страны, образовавшиеся в последние десятилетия, и названия некоторых жителей могут иметь устаревшие названия. Перечислим изданные словари:
- Городецкая И.Л., Левашов Е.А. Названия жителей // Русские названия жителей: Словарь-справочник. — М.: АСТ, 2003. — 363 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-016914-0.
- Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. — М.: Наука, 2001. С. 394 — 398
- Левашов Е.А. Географические названия: Прилагательные, образованные от них. Названия жителей: Словарь-справочник. СПб., 2000.
- Агеева Р.А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы. Словарь-справочник. М., 2000.
- Агеева Р.А. Страны и народы: происхождение названий. М., 1990.
- Бабкин А.М., Левашов Е.А. Словарь названий жителей СССР: около 10.000 названий. — М.: Русский язык, 1975.
- Бабкин А.М. Словарь названий жителей (РСФСР). — М.: Советская энциклопедия, 1964. — С. 335. — 399 с.
Источник
Мир глазами человека
Блог филолога и методиста
Страницы
Главное
пятница, 13 июня 2014 г.
Как называются жители разных стран и городов
сегодня б рази льцы обыграли х орват ов со счётом 3:1. Давайте пожелаем журналистам, чтобы их статьи и заметки были грамотными, и повторим, как правильно называть жителей и жительниц всех 32 стран, которые примут участие в этом чемпионате.
Названия жителей обычно образуются от названий самих объектов (от материков, стран, городов до сёл и деревень) с помощью самых разных суффиксов, иногда с чередованием корней: Астрахань – астраханец, Череповец – череповчанин, Вологда – вологжанин. Но бывает и по-другому:
1) название жителей образуется не от современного названия объекта: Монако – монегаски (нижеупомянутый словарь Городецкой и Левашова 2003 г. содержит варианты монакец и монакцы) , Манчестер (территория в Великобритании) – манкунианцы, или не только от современного: Россия – русские, хотя и россияне тоже вариант. При этом семантически эти варианты не совсем одинаковы, об этом далее в таблице.
2) название жителей образуется только от части сложного названия географического объекта: Гусь-Хрустальный – гусевцы, Набережные Челны – челнинцы, Санкт-Петербург – петербуржцы, Кот-д’Ивуар – ивуарийцы. Но сам факт того, что название объекта сложное, не означает, что название жителей образуется только от одной из частей: Великие Луки – великолукцы великолучане, лучане (см. комментарии к посту), Нижний Новгород – нижегородцы.
3) названия жителей от названия объекта в виде одного слова не образуются. При этом выразить мысль, что некий человек родился или живёт в определённой местности можно следующими способами:
— конструкцией Он/она житель(-ница), уроженец(-ка), гражданин(-ка) и т. д. Ирака, ОАЭ, Боснии и Герцеговины и т. д. …;
— соответствующим относительным прилагательным: он/она московский(-ая), тверской(-ая), пермский(-ая)…;
— конструкцией Он/она из …(название местности, территории);
Все эти способы, как видно из примеров, можно использовать и тогда, когда форма из одного слова существует, но вы сомневаетесь в её образовании или существовании. Желательнее при неуверенности использовать один из указанных способов, чем самому сочинять слово, которого может не быть, для обозначения.
4) названия жителей образуются более чем одним вариантом, и оба варианта равноправны (хотя интересно в таких случаях сравнивать частоту встречаемости в НКРЯ): Гана – ганец (ганаянец) – ганка (ганаянка) – ганцы (ганаянцы); Индия – индус (индиец) – индуска (индианка) – индийцы (индусы). А вот индейцы — это аборигены Северной Америки из Индии, и для обозначения жителей современной Индии слова индеец и индейцы не годятся; «женского» варианта у индейца нет: индейка — это самка индюка. Причина двух названий может не только относиться к чисто языковой вариативности, но и быть историко-географической (см. ниже в таблице Нидерланды). Примеры среди жителей городов: Пенза — пензяк и и п е нзенцы, Кемерово — к е меровцы и кемеровч а не.
Нельзя объять необъятное, поэтому мы для начала рассмотрим, как называются жители и жительницы 32 стран-участниц Чемпионата-2014.
Источник
Название стран и их жителей
У каждой страны есть свое название на английском, как правило от этого названия формируется название местных жителей. Чаще всего это делается с помощью суффикса -an.
Примеры:
Australia (Австралия) [ɒˈstreɪliə] an Australian (австралиец) [ən ɒˈstreɪliən]
America (Америка/США) [əˌmerɪkə] an American (американец) [ən əˈmerɪkən]
Belgium (Бельгия) [ˈbeldʒəm] a Belgian (бельгиец) [ə ˈbeldʒən]
Brazil (Бразилия) [brəˈzɪl] a Brazilian (бразилец) [ə brəˈzɪlɪən]
Europe (Европа) [ˈjʊərəp] a European (европеец) [ə ˌjʊərəˈpi:ən]
Italy (Италия) [ˈɪtəli] an Italian (итальянец) [ən ɪˈtæljən]
Hungary (Венгрия) [ˈhʌŋɡr̩i] a Hungarian (венгр) [ə ˌhʌŋˈɡeərɪən]
Norway (Норвегия) [ˈnɔːweɪ] a Norwegian (норвежец) [ə nɔːˈwiːdʒən]
Greece (Греция) [ˈɡriːs] a Greek (грек) [ə ˈgri:k]
Iraq (Ирак) [ɪˈrɑːk] an Iraqi (иракец) [ən ɪˈrɑːki]
Israel (Израиль) [ˈɪzreɪl] an Israeli (израильтянин) [ən ɪzˈreɪli]
Thailand (Тайланд) [ˈtaɪlænd] a Thai (таец) [ə taɪ]
China (Китай) [ˈtʃaɪnə] a Chinese (китаец) [ə tʃaɪˈniːz]
Portugal (Португалия) [ˈpɔːtʃʊɡl̩] a Portuguese (португалец) [ə ˌpɔːtʃʊˈɡiːz]
Russia (Россия) [ˈrʌʃə] a Russian (русский) [ə ˈrʌʃən]
Switzerland (Швейцария) [ˈswɪtsələnd] a Swiss (швейцарец) [ə swɪs]
Исключения из правил:
Britain (Британия) [ˈbrɪtn̩] a British man/woman (британец/британка) [ə ˈbrɪtɪʃ mæn/ˈwʊmən]
England (Англия) [ˈɪŋɡlənd] an Englishman/Englishwoman (англичанин/англичанка) [ən ˈɪŋɡlɪʃmən/ˈɪŋɡlɪʃwʊmən]
France (Франция) [frɑːns] a Frenchman/Frenchwoman (француз/француженка) [ə ˈfrentʃmən/ˈfrentʃwʊmən]
Ireland (Ирландия) [ˈaɪələnd] an Irishman/Irishwoman (ирландец/ирландка) [ən ˈaɪrɪʃmən/ˈaɪrɪʃwʊmən]
Spain (Испания) [speɪn] a Spaniard (испанец) [ə ˈspænɪəd]
The Netherlands (Голландия/ Нидерланды) [ðə ˈneðələndz] a Dutchman/Dutchwoman (голландец/голландка) [ə ˈdʌtʃmən/ˈdʌtʃwʊmən]
Wales (Уэльс) [weɪlz] a Welshman/Welshwoman (валлиец/валлийка) [ə ˈwelʃmən/ˈwelʃwʊmən]
Denmark (Дания) [ˈdenmɑːk] a Dane (датчанин) [ə deɪn]
Finland (Финляндия) [ˈfɪnlənd] a Finn (финн) [ə fɪn]
Japan (Япония) [dʒəˈpæn] a Japanese (японец) [ə ˌdʒæpəˈniːz]
Poland (Польша) [ˈpəʊlənd] a Pole (поляк) [ə pəʊl]
Sweden (Швеция) [ˈswiːdn̩] a Swede (швед) [ə swiːd]
Turkey (Турция) [ˈtɜːki] a Turk (турок) [ə tɜːk]
Источник