Какую страну называют азиатской голландией

БЮРО ПЕРЕВОДОВ

О какой стране идет речь?

1. «Страна тысячи островов»
2. «Страна восходящего солнца»
3. «Синеокая» или «голубоглазая страна»
4. «Страна сгоревших лиц»
5. «Страна огней»
6. «Страна тюльпанов и ветряных мельниц»
7. «Страна большого озера»
8. «Страна утренней свежести»
9. «Поднебесная»
10. «Страна кленового листа»
11. «Туманный Альбион»
12. «Страна карнавалов»
13. «Древняя Эллада»
14. «Страна Пирамид»
15. «Святая Земля»
16. «Страна корриды»
17. «Страна тысячи озёр»
18. «Страна берёзового ситца»
19. «Страна святого Патрика»
20. «Страна души»
21. «Земля тысячи холмов»
22. «Сердце Адриатики»
23. «Слеза на щеке Индии»
24. «Жемчужина в короне британской империи»
25. «Земля свободных людей»
26. «Страна полуночного солнца»
27. «Страна Киви»
28. «Сапожок»
29. «Балкон Индокитая над Тихим океаном»
30. Магриб («там, где закат»)
31. «Банановые республики»
32. «Страна святого Георгия»
33. «Страна кедрового дерева»
34. «Сливовая страна»
35. «Гималайский отшельник»
36. «Страна Великих равнин»
37. «Родина павлина»
38. «Страна кхмеров»
39. «Новая Голландия»
40. «Страна гаучо»

1. Ответ неоднозначный. На это звание смело может претендовать Индонезия, как крупнейший архипелаг мира, включающий более 13 600 островов. Но именно по количеству островов на первое место выходят европейские страны — Швеция и Финляндия. Общее количество островов этих скандинавских стран превышает 350 000.
Страной «тысячи островов» можно назвать и Мальдивы, и Филиппины, и страны Океании.
2. Конечно, Япония.
3. Беларусь. Так ее называют из-за большого количества озёр, рек и ручьёв на её территории
4. Эфиопия в переводе с греческого.
5. Так называют, как минимум, две страны: Малави и Азербайджан. Малави: название связано с древним ритуалом сжигания сухой травы для подготовки земли к возделыванию. Азербайджан: одно из самых первых упоминаний об Азербайджане, как о «Стране огней», относится к персидскому периоду, когда ее называли персидским словом «Атурпатакан», т.е. «место, где хранится священный огонь».
6. Нидерланды.
7. Чад.
8. Корея.
9. Китай.
10. Кленовый лист – это одна из официальных эмблем Канады наравне с канадским бобром.
11. Англия.
12. Бразилия.
13. Греция.
14. Египет.
15. Израиль.
16. Испания.
17. Финляндия.
18. Россия – воспетая Сергеем Есениным.
19. Ирландия.
20. Абхазия (Апсны).
21. Руанда.
22. Хорватия.
23. Шри-Ланка.
24. Индия.
25. Таиланд — единственная страна Юго-Восточной Азии, которая никогда не была колонизирована.
26. Норвегию называют «Страной полуночного солнца», поскольку полярный день в северных областях длится с мая по июль.
27. Новая Зеландия. Новозеландцы называют себя Люди-Киви.
28. Италия.
29. Вьетнам.
30. Страны Магриба — Тунис, Алжир, Марокко.
31. Страны Панамского перешейка (Латинская Америка)
32. Грузия
33. Ливан
34. Сербия (стране принадлежит 12% мирового производства сливы)
35. Бутан.
36. Китай.
37. Мьянма.
38. Камбоджа.
39. Австралия.
40. Аргентина.

Читайте также:  Страны которые более обеспечены водными ресурсами

Источник

Какую страну называют азиатской Голландией за обширный экспорт цветов?


Член совета директоров Ассоциации производителей цветочных и декоративных растений провинции Тегеран Бехруз Султан Мохаммади в интервью агентству «Фарс» сообщил, что объем продаж цветочной продукции во всем мире оценивается в 60 млрд. долларов и, согласно оценкам, на долю Ирана приходится около 4 млн. долларов из указанной суммы.

По словам Б. С. Мохаммади, на тегеранский рынок ежедневно поставляется до 6 млн. различных цветов.

Основными странами, в которые экспортируется иранская цветочная продукция, являются страны бывшего восточного блока и зоны Персидского залива.

Основные потребительские цветочные рынки находятся в Тегеране, Исфагане, Ширазе, Мешхеде и Тебризе. За ними следует Керман.

Среди основных причин низкого качества цветочной продукции Б. С. Мохаммади назвал отсутствие в отрасли научных методов управления, использование традиционных устаревших способов выращивания цветочных растений, недостаточное количество обученных кадров, отсутствие технических средств и стандартной упаковки.

По словам Б. С. Мохаммади, крупнейшие в мире цветочные рынки находятся в таких странах, как Индия и Голландия. В Азии к их числу относятся Турция и Иран. В настоящее время в Иране производятся цветы 38 видов. На экспорт поставляются только 12 видов.

Источник

Нихон, Эллада, Аястан, Чосон – настоящие названия стран, которые мы называем иначе

Интересный факт – большинство названий на политической карте мира (будь-то на русском, английском или любом другом языке) не соответствуют тем наименованиям, которые используются жителями обозначенных территорий. В материале ниже мы собрали самые интересные разбежности в общепринятых и настоящих названиях государств.

ТОП-10 стран, чьи реальные названия кардинально отличаются от общепринятых

Действительно, большинство из нас не уделяет особого внимания правильности используемых топонимов. Мы все еще покупаем настоящий цейлонский чай, хотя остров, как и страна, уже полвека называется Шри-Ланкой, не признаем уже 30 лет использующееся название государства Мьянма и продолжаем упорно называть его Бирмой, лингвистически сокращаем Королевство Нидерландов до двух голландских областей и т.д. Тем не менее, узнать правильные наименования некоторых государств не только полезно для общего развития, но и довольно любопытно.

Дойчланд (Германия)

Как известно, объединение германских земель произошло совсем недавно в исторической перспективе, а потому соседи до сих пор называют это государство в соответствии с прозвищами тех племен, с которыми больше контактировали их предки. Так, французы называют страну Аллеманией, россияне – Германией, финны – Саксой, датчане – Тискландом, украинцы – Нимеччиной, поляки – просто Немцами, а исландцы и вовсе именуют как Пискалэнд. В международном обращении употребляется английское название Germany, однако сами граждане именуют свое государство не иначе как Дойчланд (Deutschland).

Эллада (Греция)

Называть государство Грецией в присутствии правоверного эллина почти так же оскорбительно, как называть город Одэссой в присутствии коренного одессита. Хотя, на самом деле, в той самой древности, о которой грезят все жители страны, никаких эллинов-то и не было. Жители Коринфа считали себя корфинянами, а в Афинах жили афиняне. Впрочем, впоследствии все освоенные греками территории с легкой руки Геродота действительно стали называть Элладой, а жителей – эллинами. Но затем были римляне, которым было глубоко плевать на все заслуги создателей древней цивилизации. Именно они ввели в оборот название Греция, которое в разных вариантах используется сегодня всем миром, кроме самих греков, которые по-прежнему называют свою страну – Эллада (Ελλάδα).

Эль-Магриб (Марокко)

История появления общепринятого названия этого государства примечательна тем, что является типичным примером наплевательства европейских колонизаторов в отношении местных наименований. Сокращенное самоназвание страны – Эль-Магриб или Королевство Магрибия, что примерно переводится как «запад» и легко объясняется географическим расположением государства на северо-западном побережье африканского континента. Французы же, колонизировав данную территорию, назвали ее просто по названию одного из крупнейших городов – Марракеш.

Аястан (Армения)

Происхождение общепринятого наименования «Армения» во многом схоже с голландской историей и связано с названием области Armi, тогда как сами армяне именуют страну Аястан (Հայաստան) в честь Айка – полководца, согласно легенде, в 2492 году до н.э. разбившего вавилонян.

Нихон или Ниппон (Япония)

Восток – дело тонкое, и разобраться в этимологии названий азиатских стран бывает довольно сложно. Впрочем, в случае с «местом, где восходит Солнце» все более-менее ясно. На самом деле, это привычное русскоязычному человеку словосочетание и является настоящим наименованием Государства Япония, которое записывается иероглифами кандзи и произносится как «Нихон коку» или «Ниппон коку». Именно так называли островное государство представители китайской династии Сунь, для которых восход солнца географически начинался именно с Японии, а дальше простиралась тихоокеанская пустыня. Название Нихон японцы используют по большей части в быту, тогда как Ниппон можно увидеть в официальных документах.

Калааллит Нунаат (Гренландия)

Пусть самый большой в мире остров и не является самостоятельным государством, его присутствие в данном списке оправдывается довольно оригинальным общепринятым названием. Согласно одной из версий, назвать суровую холодную местность «зеленой землей» (Greenland или по-датски Grønland) придумал норвежский викинг Эрик Рыжий, организовавший здесь первые поселения и желавший заманить в свои владения как можно больше соотечественников. Самоназвание же острова Kalaallit Nunaat, что можно перевести как «Земля калаалитов» (калаалиты – племя местных эскимосов).

Соединенное Королевство (Великобритания)

Наиболее сложная ситуация с названиями сложилась на британских островах, где не особо интересующийся географией человек может запутаться окончательно. Здесь и Англия, и Великобритания, и Соединенное Королевство, и две Ирландии, одна из которых Северная, а вторая почему-то не Южная, а ежели добавить сюда еще Австралию, Канаду и множество мелких государственных образований, жители которых так или иначе являются подданными британской короны, то уложить в голове все административное деление становится довольно трудно.

Начать, пожалуй, стоит с Великобритании. Именно так большинство людей во всем мире, включая русскоязычных, именует государство, в состав которого входят четыре основных территории: Англия, Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия. Однако, если быть уж совсем точными, то Великобритания является скорее названием географическим, обозначающим самый большой остров страны, но на нем расположены только Англия, Шотландия и Уэльс, тогда как Северная Ирландия находится на другом острове вместе со своей соседкой – обычной Ирландией.

Политическое же название, которое должно использоваться (но используется довольно редко) в международном обращении – Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии или, сокращенно, Соединенное Королевство. Помимо прочего, проблему усугубляют сами британцы. Например, на Олимпийских играх они выступают под названием Великобритания, при этом включая в команду спортсменов из Северной Ирландии. В то же время, Англия, Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия имеют собственные национальные сборные по футболу, выступающие под своими флагами под аккомпанемент разных гимнов на международных соревнованиях FIFA и UEFA.

Нидерланды (Голландия)

Еще одно довольно сложное государственное образование, основой которого является Королевство Нидерландов со входящими в него тремя островами: Аруба, Кюрасао и Синт-Мартен, а также непосредственно Нидерландами. Сами Нидерланды при этом также имеют в составе три карибских острова: Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба, а также основную европейскую часть, в которой среди прочих имеются провинции Южная и Северная Голландия. Однако во всем мире это многонациональное, сложносоставное государство по-прежнему регулярно называют Голландией, именуя голландцами всех его граждан, включая тех, кто никогда не покидал своего острова в Карибском море и саму Голландию в глаза не видел.

Как и в случае с британцами, правительство Нидерландов особой активности в данном вопросе не проявляло – страна обозначалась как Holland на международных саммитах, спортивных состязаниях, экономических форумах и т.д. Однако в начале 2020 года было решено покончить с лингвистической путаницей на законодательном уровне, и Нидерланды окончательно отказались от бренда Голландия.

Сакартвело (Грузия)

Здесь ситуация строго противоположная той, что сложилась в Нидерландах. Сами грузины называют страну Сакартвело лишь по одной из областей Картли, которая играла решающую роль в экономическом и культурном развитии государство. Англоязычное международное сообщество именуют страну Georgia, что, вероятнее всего, связано со святым Георгием, в честь которого грузины воздвигли несколько сотен храмов и считают его своим покровителем.

Русскоязычное же название Грузия, предположительно, имеет корни в персидских источниках, где данные территории именуются «земля волков» – Гурджистаном. А по-армянски страна звучит как Врастан, что можно перевести на русский как «Верхняя страна» (Грузия находится строго на север от Армении).

Чосон и Хангук (Северная и Южная Корея)

Как и в случае с большинством другим государств, всему остальному миру нет никакого интереса до внутренней корейской политической кухни и полуостров легко делится по 38-й параллели на Северную Корею (КНДР) и Южную. Проблема только в том, что сами корейцы никакого деления не признают и обе половины считают вторую половину временно анексированной проклятыми капиталистами или не менее проклятыми коммунистами. Собственно, само название Корея, произошедшее от названия империи Корё (объединяла полуостров до 1392 года), самими корейцами также не используется.

Самоназвание Северной Кореи – Чосон, что можно перевести как «Страна утренней свежести». В свою очередь, на юге Корею называют Хангук или Тэханмингук, а деление на южную и северную часть происходит по тому же принципу, что и в КНДР: на севере Пукхан (Северный Хан), на юге, соответственно, Намхан (Южный Хан).

Аотеароа (Новая Зеландия)

Несмотря на то, что активное освоение новозеландских островов европейцами началось всего пару веков назад, единого оригинального названия для этого государства не существует в природе, хотя его и пытаются всячески отыскать. Дело в том, что проживавшие здесь до пришествия колонизаторов маори не имели, естественно, никаких политических границ и политических карт, а территории их ограничивались берегами островов, каждый из которых имел собственное название (причем оно могло в корне отличаться от того наименования, которое использовали для данной территории соседи).

Тем не менее, нынешнее международное название страны Новая Зеландия самих новозеландцев не очень устраивает — получается, что самое крупное государство Океании названо в честь не самой процветающей, мягко говоря, юго-западной провинции Нидерландов, причиной чему стала национальность голландского мореплавателя Абеля Тасмана, по имени которого, к слову, названа и соседняя Тасмания.

Наиболее приемлемым вариантом для восстановления исторической справедливости считают название Аотеароа, что примерно переводится как «Земля длинного белого облака», однако противники переименования отмечают, что до середины XX века сами маори называли так исключительно Северный (один из двух главных) остров Новой Зеландии.

Источник

Оцените статью