Какую страну придумал грин

Какую страну придумал грин

Страна Гринландия — карта мечты
назад в Музей-корабль

В Зурбагане, в горной, дикой, удивительной стране,
Я и ты, обнявшись крепко, рады бешеной весне.
Там ручьи несутся шумно, ошалев от пестроты,
Почки лопаются звонко, загораются цветы.

Там ты женщин встретишь юных, с сердцем диким и прямым,
С чувством пламенным и нежным, бескорыстным и простым.

Если хочешь быть убийцей — полюби и измени;
Если ищешь только друга — смело руку протяни;
Если хочешь сердце бросить в увлекающую высь,
Их глазам, как ворон, черным, покорись и улыбнись.

(А. С. Грин)

Карта – первое, с чем встречаешься, переступив порог гриновского музея. Стены, потолок – в островах, заливах. Они окружают тебя сразу, переносят в мир, где действительность и вымысел «переплелись в замечательной, счастливой неправильности». «Гринландия», «Земля Грина» – так была названа эта страна критиком К. Зелинским. Ее не отыщешь ни на одной географической карте мира, и все-таки она знакома тем, кто хоть однажды открыл томик Грина. Грин придумал эти моря, острова, проливы. На страницах своих книг он выстроил города со странными экзотическими названиями, населил их сильными, мужественными людьми – охотниками, путешественниками, моряками.

Как и герой его рассказа «Сердце пустыни», Грин нес эту страну в сердце своем и подарил ее людям. Это была не просто выдуманная местность, которую можно как угодно представить, а постоянно живущая в его воображении в определенном, неизменном виде и как бы реально существующая страна. Журналист Э. Арнольди вспоминал, как однажды Грин в беседе с ним описал дорогу, ведущую из Зурбагана. Описание это было очень четким, подробным. Грин упоминал о поворотах, подъемах, спусках, указывал на ориентирующие предметы. Он рассказывал о своей стране так, будто бывал там не раз, а сейчас перед ним лежала ее карта.

Карты, конечно, не было. Она появилась позже, когда создавался музей. Рельефная карта-панно, созданная С. Г. Бродским и украшающая сейчас первую комнату гриновского музея, – один из самых интересных его экспонатов. Эту карту внимательно и кропотливо рассчитал по произведениям Грина Г. И. Золотухин. И оказалось, что расстояние между вымышленными городами строго выверено, а никогда не существовавшие реки текут по раз и навсегда определенным руслам. Эта четкость, продуманность, соразмерность даже самых мелких деталей чрезвычайно характерна для творчества Александра Грина. В смелом вымысле, безудержной фантазии он никогда не выступал за границы правды искусства. «Фантазия требует строгости и логики», – говорил писатель и всегда следовал этому правилу. Гринландия была продумана им с точностью математика, но выстроена по законам поэзии.

«Тарт отделился от товарищей и шел, пробираясь сквозь цветущие заросли, без определенного направления, радуясь, как ребенок, великолепным новинкам леса. Чужая, прихотливо-дикая чаща окружала его. Серо-голубые, бурые и коричневые стволы, блестя переливчатой сеткой теней, упирались в небо спутанными верхушками, и листва их зеленела всеми оттенками, от темного до бледного, как высохшая трава. Не было имен этому миру, и Тарт молча принимал его… ». Поэтический, живописный мир, пленивший воображение матроса Тарта, – это природа маленького, затерявшегося в просторах океана острова Рено, с которого началась Гринландия. «Остров Рено» – это первый романтический рассказ Александра Грина, действие которого происходит в вымышленной стране, с географическими названиями, «не похожими ни на какие». На карте Гринландии мы можем найти этот остров слева от Розы ветров, обозначающей части света.

На левой стене – тропическая часть гриновской страны, напоминающая нам о ранних романтических рассказах писателя – «Колония Ланфиер», «Синий каскад Теллури», «Пролив бурь». В центре – город Cyaн, неподалеку от которого разыгралась трагедия, описанная Грином в рассказе «Трагедия плоскогорья Суан». На правой стене – континентальная Гринландия. Здесь раскинулось множество городов, среди которых выделяется Лисс – своеобразная столица Гринландии. С этим городом связано действие большинства гриновских произведений. В четырех верстах от Лисса находится небольшая деревушка Каперна, где жила мечтательница Ассоль в ожидании корабля под алыми парусами. В Лисс однажды приехала Тави Тум и впервые встретилась там с летающим человеком Друдом, героем романа «Блистающий мир». Из Лисса отправился в свое последнее плавание лоцман Битт-Бой, «Битт-Бой, приносящий счастье». О нем Грин рассказал в произведении «Корабли в Лиссе».

В том же рассказе писатель дал великолепное поэтическое описание города: «Нет более бестолкового и чудесного порта, чем Лисс. Интернациональный, разноязычный город определенно напоминает бродягу, решившего наконец погрузиться в дебри оседлости. Дома рассажены как попало среди неясных намеков на улицы. Все это завалено сплошной густой тропической зеленью, в веерообразной тени которой блестят детские, пламенные глаза женщин. Желтый камень, синяя тень, живописные трещины старых стен . гавань – грязная, как молодой трубочист; свитки парусов, их сон и крылатое утро, зеленая вода, скалы, даль океана; ночью – магнетический пожар звезд, лодки со смеющимися голосами — вот Лисс».

Отличное цементированное шоссе соединяет Лисс с Покетом. В этом городе был когда-то маленький ресторан со странным названием «Отвращение», где служил пятнадцатилетний юноша Тиррей Давенант, герой последнего гриновского романа «Дорога никуда», пока решительная воля случая не вмешалась в его жизнь. К северу от Покета, в уютной бухте, чем-то напоминающей феодосийскую, раскинулся Гель-Гью, город карнавалов, феери¬ческих праздников. На центральной площади его – памятник Фрези Грант, «бегущей по волнам».Эта девушка, « не боящаяся ступить ногою на бездну», по преданию, помогает всем, терпящим бедствие в море.

У самой оконечности мыса, рядом с опасным проливом Кассет, пересекать который решались только такие опытные, бывалые моряки, как лоцман Битт-Бой или капитан Дюк, находится Зурбаган. «Город дряхлых лодочников и солнечных отсветов», город-порт, берега которого омывают воды лазурного гриновского моря. У Грина есть стихотворение-песня (текст в эпиграфе этой страницы) и хотя поется в песне о Зурбагане, по существу — это гимн Гринландии, страны, открытой для нас Александром Грином.

Источник

«Гринландия» – место, куда пытался сбежать Александр Грин от советской действительности.

Страна , которой нет

Когда-то советский критик Корнелий Зелинский, влюбленный в произведения Александра Грина, придумал Гринландию. Несуществующая страна, состоящая из названий в книгах писателя. Имеется даже карта.

У каждого читателя есть своя первая книжка. У Гриневского это была “Приключение Гулливера”. Он сам страсть как любил путешествовать. Да и за свою жизнь порядком поездил сначала по царской России, а потом по Союзу.

На полуострове Гринландия есть города, деревушки, горы с диковинными названиями — Зурбаган, Суан, Каперна. А со страниц книг приходят туда пожить Ассоль с Греем, Фрези Грант.

Сам Грин в основном писал прозу, но есть у него и стихотворения, такие как “Зурбаган”. По умолчанию признан гимном этой далекой страны.

В Зурбагане, в горной, дикой, удивительной стране,

Я и ты, обнявшись крепко, рады бешеной весне.

Там ручьи несутся шумно, ошалев от пестроты,

Почки лопаются звонко, загораются цветы.

Там ты женщин встретишь юных, с сердцем диким и прямым,

С чувством пламенным и нежным, бескорыстным и простым.

Герои

Автору “Алых парусов” было скучно жить. А может и страшно. Советская действительность пугала писателя. От нее он пытался сбежать в Крым. Не вышло, его перестали печатать, перестали платить гонорары. Последние годы Грин с женой очень нуждались.

Наверное поэтому все его герои не живут в реальных местах. Хотя нельзя сказать, что его Гринландия — дикая и необжитая. Кругом машины и прочие блага жизни. Есть совсем бедные люди и есть богачи. Есть девушка, которая бегает по воде и не может жить в Москве или Ленинграде, а только в таком вот удивительном месте. Здесь существует возможность великой силой любви вернуть возлюбленного с того света. Да много чего. Может Александр все это хотел видеть вокруг себя? Кто знает. Каждый из нас хотел бы жить там, где сбываются все мечты.

Память

В произведениях Грина очень много фантастики. Его рассказы печатались в сборниках “Советская фантастика”.

Память о Грине советское правительство пыталось уничтожить, но не вышло. Его помнили, его любили, в библиотеках просили книги. Ассоль с Греем в исполнении Вертинской и Ланового нашли друг друга в фильме Александра Птушко.

В настоящее время каждое лето в Петербурге проводят фестиваль “Алые паруса”. А уж любители Гринландии сотнями собираются регулярно в Старом Крыму. Помнят и чтут.

Понравилась статья? Ставь лайк, делись с друзьями и лови еще!

Источник

Страна Грина

Гринландия — полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Если судить по упоминаниям реально существующих топонимов (Филиппинские острова, Новая Зеландия, острова Тихого океана), то можно сделать вывод, что «полуостров, на котором размещается страна Грина, расположен где-то по южной морской границе Китая».

Технологии Гринландии находятся, в целом, примерно на уровне, современном Грину: здесь можно встретить автомобили, телеграф, пароходы, аэропланы, кинематограф. В рассказе «Корабли в Лиссе» оговаривается, что порт Лисса «посещался и посещается исключительно парусными судами». В романе «Золотая цепь» и в рассказе «Серый автомобиль» фигурируют роботы, внешне неотличимые от людей.

Журналист Эдгар Арнольди много раз встречался с Александром Грином в 1920-х годах. В своей книге «Беллетрист Грин. » он рассказывал о Гринландии: «. Хочется вспомнить о моих разговорах с Грином о стране, где жили его герои. Меня эта страна всегда интересовала, и, понятно, я не раз старался выведать подробности о ней. Грин с готовностью отвечал на мои расспросы. Он уверял меня, что представляет себе с большой точностью и совершенно реально места, где происходит действие его рассказов. Он говорил, что это не просто выдуманная местность, которую можно как угодно описывать, а постоянно существующая в его воображении в определенном, неизменном виде. В доказательство он приводил мне разные примеры, которые я, конечно, позабыл. Но один из подобных разговоров мне хорошо запомнился, наверно потому, что произвел большое впечатление своей необыкновенной убедительностью.

Однажды, когда я высказал какие-то сомнения по поводу способности Грина представлять себе свою воображаемую страну в одном и том же виде, он вдруг резко повернулся ко мне (мы шли вдвоем по улице) и каким-то очень серьезным тоном сказал:

— Хочешь, я тебе сейчас расскажу, как пройти из Зурбагана в.

Он назвал какое-то место, знакомое по его произведениям, но я уж не помню, какое именно. Разумеется, я сразу же выразил желание услышать во всех подробностях о такой прогулке. И Грин стал спокойно, не спеша объяснять мне, как объясняют хорошо знакомую дорогу другому, собирающемуся по ней пойти. Он упоминал о поворотах, подъемах, распутьях, указывал на ориентирующие приметы вроде группы деревьев, бросающихся в глаза строений и т п. Дойдя до какого-то пункта, он сказал, что дальше надо идти до конца прямой дорогой. и замолчал.

Я слушал в крайнем удивлении, чрезвычайно заинтересованный. Я не знал, надо ли этот рассказ понимать как быструю импровизацию, или мне довелось услышать описание закрепившихся на самом деле в памяти воображаемых картин? После краткой паузы Грин, словно догадываясь о моих сомнениях, сказал:

— Можешь когда угодно спросить меня еще раз, и я снова расскажу тебе то же самое.

Я пригрозил воспользоваться его разрешением, на что он ответил так, как отвечают ребенку, удивленному уменьем взрослых делать что-то общеизвестное и всем понятное. А я оставался в сомнении, следует ли попытаться проверить услышанное, или это может оказаться бестактным? При последующих встречах я не смог решиться задать Александру Степановичу интересовавший меня вопрос. Но через некоторое время, в какой-то подходящий момент, я напомнил о его обещании еще раз описать дорогу из Зурбагана.

Грин отнесся к моему вопросу так, словно я спрашивал о самом обыденном. Не спеша и не задумываясь, он стал говорить, как и в прошлый раз. Конечно, я не мог с одного раза с достаточной точностью запомнить все детали этого пути и их последовательность. Но по мере того как он говорил, я вспоминал, что уже слышал в прошлый раз, об одном — совершенно ясно, о другом — что-то похожее. Во всяком случае, Грин, безусловно, говорил не теми же словами, как заученное. Дойдя до какого-то места, он спросил:

— Ну как — хватит или продолжать?

Я ответил, что должен полностью признать его правоту, на что он заявил о готовности повторить свой рассказ еще раз, если у меня явится желание послушать. После этого я уже не возвращался к вопросу о зурбаганской дороге. »

Список географических пунктов Гринландии

Города

  • Аламбо
    • «Серый автомобиль» (1925)
    • «Личный прием» (1926)
  • Ахуан-Скап
    • «Корабли в Лиссе» (1921)
    • «Ива» (1923)
    • «Отравленный остров» (1916)
    • «Чужая вина» (1926)
    • «Золотая цепь» (1925)
  • Вард
    • «Капитан Дюк» (1915)
    • «Веселый попутчик» (1924)
  • Гель-Гью
    • «Легенда о Фергюсоне» (1927)
    • «Бегущая по волнам» (1923)
  • Гертон
    • «Ветка омелы» (1929)
    • «Вор в лесу» (1929)
    • «Дорога никуда» (1930)
  • Доччер
    • «Легенда о Фергюсоне» (1927)
  • Зурбаган (наиболее частое место действия среди всех городов Гринландии)
    • «Лужа Бородатой Свиньи» (1912)
    • «Зурбаганский стрелок» (1913)
    • «Сладкий яд города» (1913)
    • «Редкий фотографический аппарат» (1914)
    • «Возвращенный ад» (1915)
    • «Капитан Дюк» (1915)
    • «Охота на хулигана» (1915)
    • «Убийство в рыбной лавке» (1915)
    • «Львиный удар» (1916)
    • «Сто верст по реке» (1916)
    • «Огонь и вода» (1916)
    • «Пьер и Суринэ» (1916)
    • «Вокруг света» (1916)
    • «Создание Аспера» (1917)
    • «Чужая вина» (1926)
    • «Фанданго» (1927)
    • «Встречи и приключения» (1960)
    • «Бегущая по волнам» (1923)
  • Кассет
    • «Возвращенный ад» (1915)
    • «Алые паруса» (1922)
  • Кордон-Брюн
    • «Сердце пустыни» (1923)
  • Коменвиль
    • «Новогодний праздник отца и маленькой дочери» (1922)
  • Коломаха
    • «Нянька Гленау» (1926)
  • Конкаиб
    • «Чужая вина» (1926)
  • Кэз
    • «Весёлый попутчик» (1924)
  • Лега
    • «Бегущая по волнам» (1923)
  • Лилиана
    • «Возвращенный ад» (1915)
    • «Искатель приключений» (1915)
  • Лисс
    • «Состязание в Лиссе»,
    • «Корабли в Лиссе» (1922)
    • «Пари» (1933)
    • «Встречи и приключения» (1960)
    • «Блистающий мир» (1923)
    • «Бегущая по волнам» (1923)
    • «Алые паруса» (1922)
  • Мизоген
    • «Враги» (1927)
  • Ножан
    • «Путешественник Уы-Фью-Эой» (1923)
  • Покет
    • «Нянька Гленау» (1926)
    • «Два обещания» (1927)
    • «Легенда о Фергюсоне» (1927)
    • «Вор в лесу» (1929)
    • «Бархатная портьера» (1933)
    • «Встречи и приключения» (1960)
    • «Джесси и Моргиана» (1929)
    • «Дорога никуда» (1930)
  • Порт-Мель
    • «Дьявол Оранжевых Вод» (1913)
  • Порт-Энн
    • «Лесная драма» (1930)
  • Прест
    • «Возвращение» (1917)
  • Сан-Риоль
    • «Дьявол Оранжевых Вод» (1913)
    • «Ива» (1923)
    • «Встречи и приключения» (1960)
    • «Блистающий мир» (1923)
    • «Бегущая по волнам» (1923)
  • Сан-Фуэго
    • «Дорога никуда» (1930)
  • Тахенбак
    • «Ветка омелы» (1929)
    • «Дорога никуда» (1930)
  • Тух
    • «Встречи и приключения» (1960)
  • Херам
    • «Возвращенный ад» (1915)
  • Южный Порт
    • «Синий каскад Теллури» (1912)

Селения, колонии

  • Голубых Братьев община
    • «Капитан Дюк» (1915)
  • Каперна
    • «Алые паруса» (1922)
  • Кантервиль (колония)
    • «Позорный столб» (1911)
  • Ланфиер (колония)
    • «Колония Ланфиер» (1910)
  • Лим
    • «Легенда о Фергюсоне» (1927)
  • Сигнальный Пустырь
    • «Золотая цепь» (1925)

Острова

  • Архипелаг
    • «Жизнь Гнора» (1912)
    • «Истребитель» (1919)
  • Рено
    • «Остров Рено» (1909)
  • Фарфонт
    • «Отравленный остров»; расположен «в южной части Тихого океана»
  • Фассидениар (группа островов)
    • «Птица Кам-Бу» (1915); «затеряна к северо-востоку от Новой Гвинеи»

Проливы

  • Кассет (пролив)
    • «Капитан Дюк» (1915)
  • Пролив Бурь
    • «Пролив Бурь» (1909)

Реки

  • Адара
    • «Сладкий яд города» (1913)
    • «Ива» (1923)
  • Ам
    • «Вор в лесу»
  • Асценда
    • «Четырнадцать футов» (1925)
  • Лилиана
    • «Алые паруса» (1922)
  • Руанта
    • «Чужая вина» (1926)

Горы, плоскогорья

  • Святого Терентия плато
    • «Лесная драма» (1930)
  • Солнечные горы
    • «Четырнадцать футов» (1925)
  • Суан (плоскогорье)
    • «Трагедия плоскогорья Суан» (1912)
  • Таулокская гора
    • «Легенда о Фергюсоне» (1927)

Дороги

  • Сан-Риольская дорога
    • «Веселый попутчик» (1924)
  • Синнигамская железная дорога
    • «Дьявол Оранжевых Вод» (1913)

Другие объекты

Оцените статью