- На каком языке говорит Барселона. Рассказываю про каталанский язык простыми словами.
- Каталанский язык
- Содержание
- Основные сведения
- Названия языка, статус, классификация
- Названия языка
- Современные названия языка
- Исторические названия каталанского языка
- Примеры речи
- Статус языка
- В каталанских странах
- За пределами каталанских стран
- Классификация языка и его коды
- Каталанский язык среди других романских языков
- Коэффициент сходства
- Коды для каталанского языка
- Стандарты каталанского языка
- Распространённость языка
- История
- Характерные черты языка
- Гласные
- Согласные
- Диалекты
На каком языке говорит Барселона. Рассказываю про каталанский язык простыми словами.
Барселона — это административный центр Каталонии (регион Испании). Испания — это многонациональная страна. Это значит, что в Испании не только испанский язык и живут не только испанцы. В зависимости от региона, у вас будет ощущение, что вы находитесь не в Испании, а в другой стране (не считая Мадрида, конечно). В Испании кроме испанского языка есть еще 4 языка:
- Галисийский язык — похож на португальский, но не является его диалектом. На нём говорят в Галисии (северо-запад Испании).
- Баскский язык (эускера) — он не является языком романской группы и не похож ни на один привычный нам язык, он уникальный и чем-то похож на шотландский. На нём говорят в стране Басков и в Наварре (северо-восток Испании).
- Аранский язык — язык романской группы, он распространён на юге Франции, на нём говорят в долине Валь-д’Аран (автономная область Каталонии), и он имеет официальный статус в Каталонии.
- Каталанский язык — на нём говорят в Каталонии, в Валенсии и на Балеарских островах только там другой диалект каталанского).
Во всех этих местах 2 официальных языка: испанский один из вышеперечисленных.
В Каталонии испанский язык называют кастильским, так они считают, что испанский язык является одним из пяти языков в Испании, и единого испанского языка нет.
В Каталонии все говорят и по-испански и по-каталански. Как это происходит?
В школе официальный язык, на котором происходит обучение — каталанский. кроме уроков испанского языка, французского и английского.
Как тогда каталонцы знают испанский язык? Испанский язык везде: по ТВ, в кино, на улице, в магазинах. С детства ребенок слышит оба языка. В Барселоне на телевидении всего 2 каталанских канала, остальные десятки каналов испанские. В Барселоне легко можно жить без каталанского языка. Очень часто можно услышать, как официант, например, разговаривает с гостями на каталанском, а те отвечают ему на испанском.
Чем глубже вы уедете из Барселоны в Каталонию, тем меньше будете слышать испанский. Если каталонец услышит, что вы иностранец, но пытаетесь говорим на их языке, они будут очень счастливы.
Во времена Франко (испанский диктатор) с 1939 по 1975 г. было запрещено говорить на каталанском языке. Поэтому, когда наступила демократия, для каталонцев было очень важно вернуть и не забыть их язык.
Обучение в школе на каталонском — единственный способ сохранить родной язык. Все, кто приезжают жить в Каталонию, особенно дети, знают язык.
Какая разница между испанским и каталонским (так же можно говорить «каталанским») языками?
Это языки романской группы. Эти два языка похожи. Но так же каталанский очень похож на французский и на испанский, так как они из одной ветви латинского языка, а испанский и португальский из другой ветви. Если француз приедет в Барселону , и с ним заговорят на каталонском языке, он поймёт общий смысл, и наоборот. Каталанская лексика всё же ближе к французскому, нежели к испанскому.
В чём глобальные различия испанского и каталонского языков?
Письменный испанский язык полостью фонетичен, в то время как каталанский — нет. Это означает, что в испанском каждая буква имеет свой звук — как пишем, так и говорим. На каталанском это не так, как и на французском или английским.
Кстати, у нашего старшего сына в 7 классе появился французский язык, Даня изучает его уже второй год 1 раз в неделю. Он говорит, что язык не сложно учится, так как он похож на каталанский.
Когда мы только переехали, мы переживали, КАК наши дети будут осваивать сразу два новых языка. Старший сын быстрее всех освоил испанский, следом и каталанский. Он говорит, что чаще всего ученики (не каталонцы) отвечают учителю на испанском, в то время как учитель говорит всегда на каталанском.
Средний сын Тимофей (7 лет) пока не всегда различает, где какой язык. А младший Макс пока вообще не видит разницы, ему всего 3 года, он только в этом году пошел в школу (да, дети в Испании с 3 лет идут в школу).
Источник
Каталанский язык
Каталанский язык | |
Самоназвание | català [kətə’la] , valencià [vəlen’sja] |
---|---|
Страны | Испания, ], Франция, Италия, Андорра |
Регионы | Каталония, Валенсия, Балеары, Арагон, Мурсия, Восточные Пиренеи, город Альгеро |
Официальный статус | |
Регулирующая организация | Институт изучения Каталонии Языковая академия Валенсии |
Общее число говорящих | 11 530 160 [1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница (каталанский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | кат 290 |
ISO 639-1 | ca |
ISO 639-2 | cat |
ISO 639-3 | cat |
WALS | ctl |
Ethnologue | cat |
IETF | ca |
Glottolog | stan1289 |
См. также: Проект:Лингвистика |
Катала́нский язы́к (катало́нский язык, валенси́йский язык, самоназвание: català) — язык каталонцев, принадлежащий к западно-романской или к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. На нём говорят около 11 миллионов человек в так называемых каталанских странах: в Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова и др.), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре, Каталонии и Италии (г. Альгеро на острове Сардиния).
Каталанский язык является официальным языком в автономных сообществах Каталония (наряду с испанским и аранским), Валенсия и Балеарские острова (в последних двух сообществах — наряду с испанским) и в Андорре.
Содержание
Основные сведения
В период с 1979 по 2007 год каталанский язык получил определённый официальный статус во всех административных территориях, относящихся к каталанским странам, кроме Эль-Карче и Западной полосы. В Автономной области Каталония он является одним из трёх официальных языков и единственным «историческим языком» с 1979 года [2] .
Начиная с XIII века каталанский язык назывался по-разному на разных территориях. В настоящее время самыми распространёнными являются три названия: каталанский, валенсийский (только в Автономной области Валенсия в Испании) и каталано-валенсийско-балеарский (чаще всего в академической литературе).
С точки зрения фонетики, лексики и грамматики ближайшим к каталанскому является окситанский язык [3] (с VIII по XIII века каталанский язык представлял собой диалект окситанского). Каталанский в мире понимают около 11,6 млн человек, по числу говорящих — это 6-й романский язык после испанского, португальского, французского, итальянского и румынского языков [4] . В Европейском Союзе каталанский является 14-м языком по количеству говорящих [5] , в мире — 80-м.
Существует две большие группы диалектов — восточные (на основе которых создан литературный язык) и западные (на основе юго-западных диалектов кодифицирован литературный язык Автономной области Валенсия).
В каталанском используют адаптированную латиницу: в частности, несколько буквосочетаний, которые не встречаются в других романских языках (-ny-, -l∙l-, -ig). Грамматика и фонетика каталанского языка имеет как общие (в том числе 2 числа и 2 рода у существительного, прилагательного и артикля), так и отличительные черты (8, а не 7 гласных, как в большинстве романских языков, употребление определённого артикля перед именами) с соседними галло-романскими и западно-иберийскими языками.
Каталанский язык повлиял на соседние языки, в частности на испанский (например, название прежней денежной единицы Испании «песета» происходит от каталанского peça), в свою очередь лексический фонд языка обогащён многочисленными заимствованиями из испанского, баскского, немецкого, окситанского, арабского, французского и английского языков. Основу языка составляют слова латинского происхождения. Из каталанского в русский вошли, к частности, такие слова, как паэлья и барак.
Каталанский язык регулируется несколькими учреждениями, в частности Институтом каталанских исследований (который поддерживает норму IEC) и Валенсийской академией (которая поддерживает норму AVL). В 1985 году был создан Терминологический центр (кат. Termcat ) [6] , который отвечает за разработку отраслевой терминологии и выпуск словарей; также действует Консорциум языковой нормализации (кат. Consorci per a la Normalització Lingüística ), задачей которого является распространение новой терминологии и организация языковых курсов [7] . Наряду с указанными выше официальными заведениями существуют и признанные неправительственные организации, которые занимаются пропагандой каталанского языка, созданием надлежащих условий для его изучения: самой известной является организация «Омниум културал» (кат. Òmnium Cultural ), созданная в 1961 году.
Рекорд «Книги рекордов Гиннесса» по самой длинной в мире речи (124 часа без перерыва) был установлен перпиньянцем Люисом Кулетом. Речь была произнесена в основном на каталанском языке и была закончена 17 января 2009 года [8]
Названия языка, статус, классификация
Названия языка
Современные названия языка
В русском языке параллельно употребляются два названия для обозначения языка — каталанский и каталонский [9] . Тем самым фиксируется разница между употреблением относительно языка («каталанский») и по принадлежности к территории, народу («каталонский») [10] [11] .
При этом разделение на «каталанский» (для языка) и «каталонский» (для большинства остальных явлений) существует, помимо русского языка, только в украинском и белорусском, в которых оно также унаследовано в рамках советской традиции. Ни в одном другом языке, включая сам каталонский/каталанский, подобного разделения не существует.
Авторы учебника для студентов МГУ И. О. Бигвава и М. А. Харшиладзе используют вариант «каталанский язык», производный не от названия области Каталония (кат. Catalònia отличается от принятого в наши дни кат. Catalunya ), а от самоназвания жителей области и носителей языка кат. català — каталанец, каталанский [12] , несмотря на принятые в словарях «каталонец», «каталонский». В соответствии с этим самоназванием, авторы учебника производят прилагательные: «золотой век каталанской литературы» [13] , «нормы каталанской орфографии» [14] , «Институт каталанских исследований» [14] . В статье «Каталанский язык» тома «Романские языки» энциклопедического издания «Языки мира» Б. П. Нарумов привёл два варианта — «каталанский» и «каталонский», отметив: «В русской лингвистической литературе в качестве лингвонима закрепилась первая форма, соответствующая самоназванию: el català, la llengua catalana » [15] . Кроме этого, филологи ЛГУ — в частности, О. К. Васильева-Шведе и К. В. Ламина, стоявшие у истоков изучения данного языка в СССР, также использовали вариант «каталанский язык» в своих научных работах. У Е. А. Грининой жители Каталонии — каталонцы, но: каталанский язык, каталанская культура, каталанистика [16] . В то же время З. И. Плавскин в статье о Возрождении в Каталонии использовал варианты «каталонский язык», «каталонская проза», «каталонская литература» [17] , которые ранее также употреблялись в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона [18] .
Следует отметить также, что кроме названий каталонский / каталанский, существуют и другие, менее распространенные современные названия для этого языка. Уставом Автономной области Валенсия закреплено название «валенсийский язык», в других регионах распространения каталанского языка его сейчас называют «каталонским» (на Балеарских островах в неофициальном употреблении также есть названия «мальоркин» и — реже — «балеарский язык»). В трудах по языкознанию иногда этот язык называют «каталано-валенсийско-балеарским», в конце XX века были предложены также два искусственных названия — бакавес / бакабес и каваба / кабаба (или кавабанский / кабабанский язык), где «-ка-» означает «Каталония», «-ва-» / «-ве-» или «-ба» / «-бе-» — «Валенсия» и «-ба-» — «Балеарские острова». Три буквы «а» в названии «каваба» означают «Арагон» (то есть Западную полосу), «Алгер» и «Ал-Каршу».
Исторические названия каталанского языка
Со времён Проповедей Органьи, каталанский язык назывался по-разному. Поскольку, как и другие романские языки, каталанский язык произошёл из народной латыни, его считали народным, простым вариантом латинского языка, что объясняет первое задокументированное официальное название каталанского языка в нач. XIII века — vulgar, то есть «народный», «простой» язык.
Среди других исторических названий каталанского языка следует указать название romanç / romançar («романский [язык]»), которое употреблялось во всех частях каталонских земель с 1234 до 1636 г.; название pla / espla / esplanar («понятный [язык]»), употреблявшееся с 1261 до 1589 г.; название crestianesc («христианский [язык]»), которое употреблялось в Валенсии с 1270 до 1468 г. (ввиду существования контактов между христианским каталонским и мусульманским арабским населением Валенсии), и название algemia («алжемия / алджемия»), употреблявшееся с 1460 по 1490 г. — главным образом, иберийскими мусульманами.
В Валенсии с 1531 до 1878 г. широко употреблялось также название lemosí («лимузенский [язык]») — это название, которое сейчас употребляется лишь для лимузенского диалекта окситанского языка, что отражает тот факт, что каталанский язык долгое время (а по мнению отдельных лингвистов, до середины XX века) считался диалектом окситанского языка (большое количество трубадуров писало на наречии северо-окситанского диалекта).
В королевстве Арагон, куда входила территория современных Южной и Северной Каталонии, «каталонским» этот язык стали называть с 1290 г. — там это название является основным и сегодня.
На других каталаноязычных территориях традиция называть язык «каталонским» прервалась в XV—XVI вв., однако употреблялись названия, производные от наименований соответствующих королевств — «валенсийский» (с 1395 г.) и «мальоркин» (с 1409 г.). В Валенсии и на Балеарских островах снова стали употреблять название «каталанский язык» в конце XIX века.
Примеры речи
Язык | Отрывок 1 | Отрывок 2 |
Источник | Источник | |
Каталанский | Un gran escriptor català, Josep Pla, deia que ell sabia que estava en el seu país quan deia bon dia i li responien bon dia. Doncs això es precisament el que significa una llengua, sentir-te a casa teva, identificar-te amb una identitat pròpia, amb unes arrels, amb la teva manera de fer, amb la teva manera de ser perquè totes aquestes coses van lligades les unes amb les altres | Jo soc català, i soc català entre d’altres coses perquè parlo el català. També n’hi han catalans que no parlen el català habitualment però també son catalans, però aquest sentiment de pertinença, aquest sentiment de saber que pertanyo a una cultura molt antiga, a una cultura que ha donat o que ha fet aportacions universals també des de la llengua, que es una llengua viva, que la hem sabuda conservar, que la hem sabuda fer progressar, que hem hagut de lluitar molt perquè fos una llengua encara avui viva, ho es |
Русский | «Как утверждал великий каталонский писатель Жозеп Пла, если я говорю Bon dia («Добрый день»), и люди мне отвечают Bon dia («Добрый день»), то я знаю, что я в своей собственной стране. Что ж, это точное определение языка. Это ощущение дома, понимание своей идентичности, своих корней, своего образа действий и существования — потому, что все эти вещи взаимосвязаны друг с другом» | «Я каталонец, и одна из нескольких причин этого — я говорю на каталанском языке. Есть каталонцы, которые не говорят на каталанском языке постоянно, и они также являются каталонцами, но это чувство причастности, осознание того, что я отношусь к древней культуре — культуре, которая сделала универсальный вклад своим языком, живым языком, который мы знаем, как сохранить, как развивать, как бороться за то, чтобы он оставался живым сегодня. Это чувство поистине настоящее» |
Статус языка
В каталанских странах
- С 18 сентября 1979 г. каталанский, наряду с испанским и окситанским (аранским), является региональным официальным языком Автономном сообществе Каталония (законодательно признан единственным «историческим языком» этой территории) [19]
- С 1 июля 1982 г. каталанский является официальным, наряду с испанским, в Автономном сообществе Валенсия, где официально он называется валенсийским языком (только валенсийский язык признан «историческим языком» этого автономного сообщества) [20]
- С 25 февраля 1983 г. каталанский является официальным, наряду с испанским, на Балеарских островах (здесь он также определён единственным «историческим языком») [21]
- Каталанский язык является единственным официальным языком Княжества Андорра с 2 февраля 1993 г. Согласно ст. 2 Конституции этой страны [22][23]
- С 11 сентября 1997 г. законом № 26 Автономной области Сардиния в Италии каталанский признан одним из официальных языков города Альгеро[24][25] , наряду с корсиканским (или корсо-галурезским) на севере острова (в законе он назван «галурезским диалектом»), сассарским на северо-западе (в законе он назван «сассарским диалектом»), сардинским в центральной и южной частях острова и табаркинским (диалект лигурийского языка) наречиями на юго-западе Сардинии (в законе он назван «табаркинским языком»).
- С 10 декабря 2007 г. каталанский, наряду с французским, является официальным языком департамента Восточные Пиренеи во Франции[26]
За пределами каталанских стран
Каталанский язык является одним из 6 официальных языков «Латинского союза», организации, которая объединяет 37 государств мира.
13 июня 2005 года Советом министров иностранных дел ЕС (англ. Foreign Affairs Council ) было принято разрешить гражданам Испании обращаться с официальными запросами к структурам ЕС на каталонском, баскском и галисийском языках. 30 ноября 2006 года, с подписанием соответствующего соглашения с послом Испании при ЕС Карлосом Бастаррече, такое разрешение было оформлено для Уполномоченного ЕС по правам человека [27] . Кроме того, на каталанском можно обращаться в Комитет регионов, Совет ЕС, Еврокомиссию, Европейский социально-экономический комитет и в Европейский Парламент. В ЕС такие права имеют также шотландский и валлийский языки.
По количеству говорящих каталанский язык является 7-м среди языков Европейского Союза [28] (в рамках ЕС им пользуется больше людей, чем финским или датским и столько же, как и шведским, греческим или португальским).
Согласно отчёту об употреблении «малых языков» в Европейском Союзе (которые не имеют статуса общенационального официального языка) «Евромозаика» (1991 г.), на каталанском говорили 33,5 % всех носителей «малых языков» ЕС [29] .
Классификация языка и его коды
Каталанский язык среди других романских языков
Каталанский язык является романским языком, который образовался на базе народной латыни. С VIII до XIII в. наряду с окситанским каталонский представлял собой единую языковую общность (то есть, фактически каталонский был одним из диалектов окситанского языка).
Сейчас литературный каталанский, особенно с точки зрения лексики, но также фонетически и с точки зрения грамматики, наиболее близок к литературному окситанскому языку (который сформирован на базе лангедокского диалекта окситанского — этот диалект географически является ближайшим к Северной и Южной Каталонии) — взаимопонимание говорящих на обоих языках возможно без перевода.
Некоторые языковеды как каталанский, так и окситанский относят к отдельной окситано-романской подгруппе языков [30] [31] . Упрощая, можно сказать, что и каталанский, и окситанский языки являются переходными между галло-романскими (прежде всего, французским) и западно-иберийскими (прежде всего испанским) языками.
Каталоно-валенсийско-балеарское наречие — разновидность окситанского языка в Испании… Между языками, которые возникли на основе латыни [после её распада], в античные времена возникла речь, которую назвали провансальской [окситанской] и на которой заговорили люди, которые жили между реками Луара [северная граница окситанского языка в Центральной Франции] и Эбро [южный рубеж Автономной области Каталония в Испании] Мануэл Мила-и-Фунтаналс, испанский лингвист (1818—1884) [32] |
Интересно то, что особую заинтересованность в изучении связей между каталонским и окситанским языками обнаруживают валенсийцы, которые видят Валенсию — её культуру, язык и историю — в более широком контексте, чем каталонские земли, а именно в традиционном окситано-каталоно-валенсийском контексте [33] . Организацией «Ок Валенсия» даже было предложено сблизить графику каталанского и окситанского языков (обратив особое внимание на гасконский диалект) и создать общее каталано-окситанское койне.
Несмотря на это, часто каталанский и окситанский язык относят к разным подгруппам романской группы индоевропейской языковой семьи: окситанский — к галло-романской группе (вместе с французским и франко-провансальским; иногда к этой группе относят и каталанский [34] ), а каталанский — к иберо-романской [34] (вместе с испанским, астурлеонским, португальским и галисийским), иногда относя его к восточно-иберийским языкам (порой к восточно-иберийским языкам относят и окситанский).
На эти дискуссии влияет существование политической границы между Францией и Испанией. Например, испанский филолог Рамон Менендес-Пидаль отстаивал принадлежность каталанского языка именно к группе иберийских языков.
Рэймонд Гордон [35] относит каталанский к восточно-иберийским языкам, которые вместе с языком ок (окситанский язык) и западно-иберийскими языками (испанский, астурлеонский, португальский и галисийский) входят в иберо-романскую группу, которая, в свою очередь, вместе с галло-романскими языками (галло-итальянскими и галло-ретскими), входит в галло-иберийской подгруппу.
Роберт А. Холл-мл. [36] классифицирует каталанский язык как северо-иберо-романский (вместе с испанским и португальским), который, в свою очередь, с южно-иберо-романскими языками (мосарабский язык), входит в иберо-романскую подгруппу (по этой классификации окситанский язык относится к южно-галло-романским языкам и вместе с северо-галло-романскими формирует галло-романскую подгруппу).
Юрий Коряков в «Атласе романских языков» классифицирует каталанский язык как переходный между южно-галло-романскими (окситанской и гасконским) и иберо-романскими (испанский, арагонский, галисийско-португальский, астурлеонский), которые входят в западно-романскую подгруппу группы романских языков (вместе с галло-романскими и североитальянскими).
Ч. Тальявини [37] для классификации романских языков предлагает географический принцип, согласно которому каталонский язык занимает промежуточную позицию между галло-романскими (французский, ретороманский и окситанский языки) и иберо-романскими языками (испанский и португальский), будучи «поворотным языком» (фр. une langue pivot ).
В 1991 г. Витольд Маньчак (польск. Witold Mańczak ) предложил классифицировать романские языки в соответствии с количеством совпадающих лексических единиц в текстах (таким образом учитывается как существование одинаковых слов в разных языках, так и частотность их употребления) [38] . Так можно определить, насколько лексические системы отдельных языков приближены друг к другу.
По этой методике, итальянский язык, в сравнении с другими романскими языками, сохранил наибольшее количество слов латинского происхождения, то есть общих слов для разных романских слов:
- итальянский язык: ближайшим к итальянскому являются французский (1067 общих слов), а затем португальский (1043), каталонский (1031), испанский (1015), ретороманский (987), окситанский (982), сардинский (836), румынский (537);
- каталанский язык: ближайшим к нему является испанский (1045 общих слов), затем итальянский (1031), португальский (1001), французский (998), окситанский (939), ретороманский (843), сардинский (687), румынский (441);
- португальский язык: ближайшим к нему является испанский язык (1196 общих слов), затем итальянский (1043), каталонский (1001), французский (909), ретороманский (874), окситанский (870), сардинский (774), румынский (492);
- испанский язык: ближайшим к нему является португальский (1196 общих слов), затем каталанский (1045), итальянский (1015), французский (914), окситанский (867), ретороманский (836), сардинский (750) и румынский (491).
О классификации каталанского языка Б. П. Нарумов писал следующее: «Каталанский язык принадлежит к западно-романской подгруппе романских языков. Из-за особенностей исторического развития отнесение его к иберо-романским или галло-романским языкам долгое время составляло предмет дискуссий. В XIX веке каталанский язык относили к галло-романской подгруппе ввиду сходства основных фонетических и грамматических процессов в каталанском языке и в окситанском (провансальском) языке; нередко каталанский язык называли диалектом провансальского. Ещё в 1920 году В. Мейер-Любке в книге Einführung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft рассматривал каталанский язык как диалект провансальского наряду с гасконским, лангедокским и лимузенским; позже он признал самостоятельность каталанского языка. В работах Р. Менендеса Пидаля, А. Алонсо и Г. Майера каталанский язык рассматривается как иберо-романский язык, что подтверждается наличием в нём общих черт с арагонским, леонским, португальским и мосарабским. Некоторые романисты (А. Кун, Г. Рольфс, В. Гарсия де Диего) выделяют особую пиренейскую группу романских языков, куда и относят каталанский язык вместе с гасконским, верхнеарагонским и окситанским (провансальским). Современные исследователи нередко подчеркивают переходный характер каталанского языка и называют его „язык-мост“» [39] .
Коэффициент сходства
Ниже представлена таблица схожести лексики каталанского и других языков по спискам слов (коэффициент 0,00 означает, что похожих слов нет; 1,00 — что все слова похожи) [40] .
Языковые коды | Язык 1 ↓ | Коэффициент сходства лексики | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cat | Каталанский | 1 | ||||||||||
eng | Английский | — | 1 | |||||||||
fra | Французский | — | 0,27 | 1 | ||||||||
deu | Немецкий | — | 0,60 | 0,29 | 1 | |||||||
ita | Итальянский | 0,87 | — | 0,89 | — | 1 | ||||||
por | Португальский | 0,85 | — | 0,75 | — | — | 1 | |||||
ron | Румынский | 0,73 | — | 0,75 | — | 0,77 | 0,72 | 1 | ||||
roh | Ретороманский | 0,76 | — | 0,78 | — | 0,78 | 0,74 | 0,72 | 1 | |||
rus | Русский | — | 0,24 | — | — | — | — | — | — | 1 | ||
srd | Сардинский [41] | 0,75 | — | 0,80 | — | 0,85 | — | — | 0,74 | — | 1 | |
spa | Испанский | 0,85 | — | 0,75 | — | 0,82 | 0,89 | 0,71 | 0,74 | — | 0,76 | 1 |
Язык 2 → | cat | eng | fra | deu | ita | por | ron | roh | rus | srd | spa |
Коды для каталанского языка
Каталанскому языку присвоены следующие ISO 639 и SIL коды:
Для «валенсийского языка» отдельного кода не принято, поскольку он признан лишь вариантом каталанского (ему предлагалось присвоить коды val и ca-valencia).
Согласно стандарту ГОСТ 7.75-97, кодом каталанского языка является «кат» и cat, цифровым кодом — 290.
Стандарты каталанского языка
Существует два основных стандарта каталанского языка: основной стандарт (стандарт IEC), который был предложен каталонским лингвистом Пумпеу Фаброй и который основывается на центрально-каталанском диалекте (район Барселоны), поддерживается Институтом каталанских исследований; и валенсийский стандарт (стандарт AVL), который основывается на работах того же лингвиста и т. н. «Нормах Кастельо» (кат. Normes de Castelló — стандартная орфография, адаптированная к произношению в западно-каталанских диалектах).
Разница между обоими стандартами небольшая и, прежде всего, касается употребления диакритических знаков (francès и anglès IEC — francés и anglés AVL, cafè IEC — café AVL, conèixer IEC — conéixer AVL, comprèn IEC — comprén AVL). Также по-разному произносится подударное «e», которое происходит от латинских Ē («e длинное») и Ǐ («и краткое»): в норме IEC — [ɛ] , в норме AVL — [e] . В стандарте AVL сохранена буква è в словах què, València, èter, sèsam, sèrie и època, однако её произношение отличается от произношения в стандарте IEC.
Кроме того, в некоторых словах по норме AVL вместо tll употребляется tl (ametla/ametlla, espatla/espatlla и butla/butlla) и т. д.
Распространённость языка
Каталанский язык понимают примерно 11,56 млн человек в мире, в частности в Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре и Италии (г. Альгеро на острове Сардиния)
Территория распространения каталанского языка называется «каталанскими странами».
Заинтересованность каталанским языком в мире растёт. В 2004—2005 годах каталанский язык изучало 5220 человек, а в 2005—2006 учебном году — уже 7049 человек. В 2006 г. язык преподавали в 108 иностранных университетах (в 2005 г. — в 98), расположенных в 28 странах мира. Заинтересованность в изучении каталанского языка обнаруживают не только эмигранты и их потомки, но и те иностранцы, которым интересно искусство Каталонии, прежде всего архитектура, или те, кто интересуется туризмом и т. д. [42]
Больше всего каталанский язык изучают в Германии — 2609 человек в 23 университетах, а также в Испании (вне каталонских земель) — 1227 человек. Например, в Мадриде в 2003 г. экзамен по каталанскому сдало 74 человека, в 2006 г. — 162 человека. В столице Испании каталанский язык можно выучить в 6 учебных заведениях [43]
Первым учебным центром Азии, где можно выучить каталанский язык, стал Университет иностранных языков Хангук в Сеуле [44] . Там в 2006 г. каталанский язык изучало 36 студентов.
С целью популяризации каталанской культуры за границей созданы центры «Каталонских сообществ за рубежом» (кат. Comunitats Catalanes de l’Exterior, CCE ). Сейчас насчитывается 114 таких центра, в 39 есть возможность изучать каталанский язык. Через такие центры в 2006 г. изучали язык 1726 человек, почти на 60 % больше, чем за предыдущий год. Крупнейшие такие центры расположены в Аргентине (2 центра), Великобритании, Франции, Швейцарии (2 центра), Колумбии и на Кубе, в Марокко и Чили
Количество говорящих и уровень знания языка
Территории, где язык имеет официальный или полуофициальный статус
| Территории, где язык не имеет официального статуса
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Общее количество говорящих
| Знание языка (2003—2004 годы)
(% населения от 15 лет и старше) Каталония: Опрос 2004 года, Institut d’Estadística de Catalunya (IEC), Generalitat de Catalunya [1]. Данные IEC, 2003 р. [2]. Валенсия: Опрос 2004 года, Institut Valencià d’Estadística, Generalitat Valenciana [3]. Данные IEC, 2004 р.[4]. Illes Balears: Опрос 2002 года, Institut Balear d’Estadística, Govern de les Illes Balears [5]; данные IEC, 2002 год [6]. Восточные Пиренеи: Статистика пользования языками, 2004 год (EULCN 04), данные 1999 р., Generalitat de Catalunya [7]. Андорра: Статистика 1999 года Servei d’Estudis, Ministeri de Finances, Govern d’Andorra [8]; данные IEC, 1999 р.[9]. Западная полоса: данные по поселениям, Centre de Recerca i Documentació Pau Vila [10] (недоступная ссылка) . Социолингвистические данные Евромозаики [11]. Альгеро: Статистика пользования языками, 2004 год (EULA 04)[12]. Данные Министерства экономики и финансов Италии Прочие территории: Прогноз 1999 года Федерации каталонских организаций за рубежом Социостатус каталанского языка
(% населения в возрасте от 15 лет и старше) Изучение и использование каталанского, материалы Жанаралитата [13][14] Согласно информации ЮНЕСКО, каталонский является 22-м языком в мире по количеству переводов с него на другие языки [45] . Согласно исследованиям Жорди Маса (кат. Jordi Mas ), каталонский находится на 23 месте по популярности среди языков интернета [46] ИсторияСчитается, что формирование самостоятельного каталанского языка началось в IX веке, в ходе Реконкисты. Этим веком датируются первые памятники каталанского языка. Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова. В позднем средневековье каталанский язык был литературным и имел престиж. Хотя языком поэзии в Каталонии до XV века оставался окситанский, каталанскому — первому из романских языков — открылись такие области, как философия и наука. Первый сохранившийся литературный памятник на каталанском языке «Проповеди Органья» (Homilies d’Organyà) датируется XII веком [13] . Тогда каталанский язык не имел больших расхождений с провансальским языком, но с начала XIII века стал укреплять свои позиции в качестве самостоятельного языка. В те времена появились Великие Хроники (Les quatre grans Cròniques), и Рамон Люлль создавал свои философские, теологические и художественные сочинения [13] . Золотой век каталанской литературы начался в конце XIV века и достиг наивысшего расцвета в XV столетии. Согласно И. О. Бигвава и М. А. Харшиладзе, «Франсеск Эйшименис (Francesc Eiximenis), Бернат Медже (Bernat Metge) и Антони Каналс (Antoni Canals) создали великолепную прозу на каталанском языке; Андреу Фебре (Andreu Febrer) и Жорди де Сан-Жорди (Jordi de Sant Jordi) пишут поэзию на языке, который с каждым разом всё более отдаляется от провансальского. Однако самым ярким и непревзойдённым мастером поэтического языка Средневековья безусловно является Аузиа́с Марк (Ausiàs March). В жанре романа пальма первенства несомненно принадлежит Жуаноту Марторелю (Joanot Martorell) с его прославленным „Тирантом Белым“ (Tirant lo Blanch) и произведению „Куриал и Гуэлфа“ (Curial e Güelfa) неизвестного автора. Вторая половина XV века связана с именами таких блестящих мастеров слова, как Жауме Роч (Jaume Roig) и Роис де Корелья (Joan Roís de Corella)» [47] . После бракосочетания Фердинанда II Арагонского с Изабеллой I Кастильской в 1469 году каталонское дворянство начало переходить на кастильский (испанский) язык, что привело к постоянному сужению области применения каталанского языка и образованию ситуации диглоссии, наблюдаемой и в наши дни. Очень отрицательное влияние имела репрессивная языковая политика Бурбонов в XVIII веке; причиной её послужило то, что каталонцы в Войне за испанское наследство сражались на стороне Габсбургов. К началу XIX века каталанский язык оказался окончательно вытеснен из большинства сфер употребления. Однако его положение было более благоприятным, чем, например, галисийского языка. Хотя политическая и социальная элита (дворянство, писатели) во времена упадка языка (XVI—XIX вв.) перестала употреблять язык, однако на нём говорили простой народ и духовенство, что позволило языку сохранить определённый социальный престиж. В первой половине XIX века начинает формироваться движение сопротивления, так называемое Возрождение (Renaixença). Сначала оно не выходило за рамки литературного движения, но в течение века приобрело политические и национальные черты. К началу XX века относятся первые победы в языковой политике. В 1930-х годах каталанский даже получил статус второго официального языка в Каталонии. Но успех длился недолго.
После победы Франко в Гражданской войне (1936—1939) использование каталанского языка было запрещено. За его использование законодательство франкистской Испании предусматривало уголовную ответственность. Такое положение сохранялось до конца диктатуры Франко в 1975 году. Демократизация Испании привела к большой автономизации отдельных областей, и в 1979 году каталанский язык вновь получил статус официального. Характерные черты языкаГласные
Согласные
ДиалектыВыделяют восточно- и западнокаталанские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к области восточнокаталанских диалектов. Другие области распространения каталанского языка относят к западнокаталанскии диалектам. Источник |