- Страна восходящего солнца Китай
- Значение слова Поднебесная
- Исключительное право на небо
- Конфуцианство и «небесный мандат»
- Храм неба в Пекине
- Как называют страну иностранцы?
- Почему сейчас Китай чаще называют China?
- Какие еще названия есть у Китая?
- Заключение
- Почему страна восходящего солнца – Япония
- Откуда пошло название страна восходящего солнца
- Культ солнца в Японии
- Солнце в современной Япония
- Почему Япония называется «Япония»
- Как японцы называют Японию
- Страна восходящего солнца
- Китайское влияние
- Один знак — много чтений
- Как «Нихон» и «Ниппон» стали словом «Япония»
- Появление слова «Япония» в русском языке
- «Открытие» Японии путешественником Марко Поло
- Португальцы и знакомое нам Japan
- Подводим итоги
Страна восходящего солнца Китай
Китайцы – одна из древнейших цивилизаций на Земле и нет ничего удивительного в том, что вместе со сменой эпох, земля на которой поселилась народность несколько раз меняла свое название. Более полутора тысяч лет государство было полностью закрытым от внешнего мира, отсюда у жителей и появилось мнение, что они являются центральной нацией на земле и живут у самого входа в небо. Еще до рождения Конфуция небеса почитались и были задействованы во многих обрядах. Вот почему Китай называют Поднебесной или Серединным государством – это понятие плотно укоренилось в сознании китайского народа.
Значение слова Поднебесная
Историки пришли к мнению, что основным в формировании названия стало географическое положение Китая. С одной стороны, он плотно окружен горными вершинами, а с другой отделен тремя морями, благодаря чему на протяжении многих веков был огражден от набегов и вражеских вторжений. Неудивительно, что живущие обособленно люди считали себя центром мира и единственной территорией, расположенной под небом. Долгие годы они свято верили, что небо есть только у них. «Поднебесная» звучит на китайском как «ТяньСя» и пишется двумя кит. иероглифами 中国. Две части слова делятся и в переводе обозначают «небо» и «низ, подножье».
Исключительное право на небо
Культ небес был сформирован древнейшими жителями Китая (на тот момент Шан) – цивилизацией хань, представители которой были уверены, что душа умершего поселяется на небесах, оттуда следит и помогает живым. Племя Чжоу, позже основавшееся на этих землях, лишь внесло коррективы в уже устоявшиеся обычаи и взгляды.
Конфуцианство и «небесный мандат»
Конфуцианство – древнекитайская идеология, благодаря которой правителю предоставлялись все права по особому «мандату небес». Своеобразный документ, по праву наследования передавался членам императорской семьи и подкреплялся идеями высокой нравственности. Примечательно то, что согласно идеологии китайцев, завоевавший их народ изображался героем, а правители свергнутых династий – погрязшими в низах, личностями.
Согласно идее, центр мира находился непосредственно перед дворцом, дальше шли вельможи и приближенные, после них – низкие чиновники и наконец – простолюдины. Все что было за территорией государства безоговорочно считалось землями дикарей и чужаков.
Интересно! Что сходные представления о «великом монархе» присутствовали в Японии — стране восходящего солнца, Корее, на территории Вьетнама, которые будучи в непосредственной близости от великого Китая, частично переняли его государственное устройство.
Храм неба в Пекине
Память о культе неба прошлых эпох продолжает хранить в себе Храм, расположенный в современной столице Китая — г. Пекин, построенный в 15 веке. Великолепный шедевр архитектуры облицован черепицей небесно-голубого неба и построен по всем астрологическим канонам: колонные, ярусы и столбы указывают на время года, месяца и количество часов в одних сутках. Согласно историческим данным, император в его стенах в течение двух недель в году советовался с духами о принятии важных решений.
Как называют страну иностранцы?
Современное название Китая, представлено в нескольких вариациях, это и Chinа, и КНР «Китайская народная республика», и английское PCR – People’s Republic of China.
Почему на территории славянских государств стали употреблять определение «Китай» точно неизвестно. Впервые оно пришло в русский словарь в 15 веке. Связывают это с племенами «кидани», населявшими серверную часть страны. Именно их встретили впервые покорители Сибири и Востока. Многие приводят параллель, что название придумано русскими литераторами по аналогии с Японией — «Страной восходящего солнца» или Англией — «Туманным Альбионом».
Почему сейчас Китай чаще называют China?
Во всех уголках земли, Китай знают, как Чайна (China). Сочетание это латинское, и имеет несколько официальных версий происхождения:
- еще в 200-х годах до нашей эры, на которые пришел период расцвета торговли шелком с античным миром, китайцы назвали себя циньцами от правящей династии Цинь, и в записях тех времен фиксировали себя как Cina;
- второе мнение говорит о том, что страна взяла определение в честь царства Цзин, некогда существовавшего на этих землях;
- распространено мнение, что привез его с собой путешественник Афанасий Никитин, который был сражен высоким качеством китайского фарфора на юге страны, который большими партиями экспортировали в Индию. Называется хрупкий материал также — China;
- знаменитый путешественник Марко Поло, в своих записях и «Книге чудес Света» говорил о китайской земле, как о Чине.
Какие еще названия есть у Китая?
«ТяньСя» — это то, как звучит своя страна для самих китайцев. Про себя же они говорят чжунгожэнь – жители Срединного государства. Великую Азиатскую страну наделяют особым смыслом, ее торжественно величают как: Юань – Главная, Мин – Светлая, Цин – Чистая.
Как описывалось ранее, помимо «Поднебесной», страну прозвали «Чжун Го» — серединным государством. Распространено среди народа и понятие «Сыхай», означающее земля между 4-мя морями. Редко встречается определение Чжунхуа – Срединная Цветущая или «Хуася», которое также, как и Поднебесная разделено на две части, первая из которых означает «пышный и цветущий», а вторая говорит о правящей династии Ся.
Заключение
История, мифы и легенды подробно описывают, почему Китай — Поднебесная страна. Среди десятков других названий именно это плотно закрепилось в сознании самой нации. Несмотря на современную коммунистическую и атеистическую идеологию, жители до сих пор почитают древние традиции, где культом служило небо.
Источник
Почему страна восходящего солнца – Япония
Принц Шотоку любил китайскую культуру. Позже влияние другого государства просматривалось в религии, судебной системе, политике. В 600-и году нашей эры японский принц назвал свою державу как страна восходящего солнца, в письме китайскому императору.
Откуда пошло название страна восходящего солнца
Китай – это то место, где впервые начали называть Японию страной восходящего солнца. Это обусловлено тем, что звезда появляется на горизонте со стороны японских островов. Местным горожанам наименование понравилось. Ниппон означает восход или родная земля солнца, и это как японцы называют страну. Название заслужено, если сравнивать с географическими показателями. На мировой карте эта страна находится на самом востоке, и японцы восход встречают первыми на планете.
Вся Европа в конце 13 века узнала о Японии. В этот период была издана книга популярного купца из Италии Марко Поло. В издании была описано странствие по Азии. Далекий остров на Востоке под названием Чипингу также упоминался в произведениях и в переводе означает страна, рождения солнца. Оригинальное и красивое название Японии зафиксировалось в множестве диалектов Европы.
Японцы длительное время именовали свою державу Ямато, то есть горная тропа, но со временем это слово перестали употреблять. Первые заметки про понятие страна восходящего солнца в политичной и служебной документации были зарегистрированы при принце Шотоку в начале 7 века нашей эры. Позже название закрепилось за японским государством и повсюду использовалось не только устно, но и в переписках.
Япония имеет на своем флаге красное светило. Его официальное название звучит как Ниссеки и в переводе означает как солнечный флаг. Для японского населения круг красного цвета считается святым и старинным элементом. Светящаяся звезда символизирует императора, благосостояние, плодородие и небесную гладь. Именно этот знак украшал самурайские латы и кольчуги. Также он изображался на синтоистских знаменах, которые поднимались над кораблями.
Культ солнца в Японии
В Японии исповедуют религию синто, где выделяется культ солнца на японском острове. Ее главные идеи любым способом выражаются почитанием небесных объектов или природных явлений. Аматэрасу – это богиня солнца, которая руководит синтоистским пантеоном. Предания уведомляют, что благодаря ей люди научились делать ткань, шелк и проводить земляные работы. Еще она являлась родоначальницей рода императора. Самый великий и знаменитый потомок Аматэрасу – Дзимму, который стал первым правителем государства.
Почти во всех религиях, распространенных в центре и юго-востоке Азии, выделяется противопоставление. С одной стороны, расположен восток, отличающийся рождением солнца, порядком и миром по всей территории. Противоположным считается запад, где обитают демоны, и это место отождествляется как мир мертвых. В религии синто также прослеживается противоборство добра и зла.
В 19 веке был представлен трактат, который создал самурай по имени Аидзавой Сэйсисай. Трактат подробно описывал, какая роль в Японии отводилась солнцу. По мнению автора Дзимму занял место императора, потому что земля вокруг божественна. По его утверждению, государством имеют право управлять только следующие поколения великой богини Аматэрасу. Япония является местом рождения звезды и именно здесь освобождается священная энергия. Благодаря этому, император конкурирует за главенство на всей планеты.
Так как на западе обитают недоброжелательный и злой народ, Япония выделяется чистотой и открытостью. Сэйсисай утверждает, что Америка с Европой является мраком, а страна Солнца – светом. Варвары запада, в которых вселились демоны, пытаются сокрушить светлую и прославленную землю, извратив до неузнаваемости мораль Японии.
В трактате делается акцент на то, что звезда считается символом страны, света и богов. В японской цивилизации до сих пор небесное светило воспринимается как знак благополучия, удачи, процветания и блаженства.
Солнце в современной Япония
Гармонично сочетая небоскребы, храмы буддистов, водопады и вершины гор с ущельями. Уникальность державы проявляется даже в климате. В одной районе можно наслаждаться теплой погодой с насаждениями, в то время как в другом снег лежит несколько месяцев и ощущается прохлада. Еще климат зависит от сезонных ветров, которые дуют с островов в зимнее и в обратном направлении – в летнее время. Солнце на японском называется 太陽, оно изображено на флаге и используется во многих государственных символах.
Япония – это место, где чтут обычаи и традиции предшественников, хотя государство одно из самых модных и больших городов мира. Вот почему сюда хочется приезжать снова и снова, ведь именно здесь можно ощутить неповторимую атмосферу Азии с её особенностями.
Источник
Почему Япония называется «Япония»
Казалось бы, странный вопрос. Ну мало ли есть причин, чтобы страна как-то называлась. Действительно, немало… Но в случае с Японией есть, по крайней мере, пара любопытных моментов.
Как японцы называют Японию
Страна восходящего солнца
Начнем с того, что сами японцы свою страну называют Нихон. Записывается это двумя иероглифами — 日本. Первый — 日 — означает «солнце», второй — 本 — означает «основание». То есть название Нихон можно перевести как «основание солнца», а трактовать значение можно по-разному. Например, знакомое нам значение зафиксировалось во фразе «Страна восходящего солнца», которую по всему миру используют в качестве красивого названия Японии.
Ворота-тории на острове Миядзима
С точки зрения Запада, такое название очень логично — Япония находится на Востоке, и, действительно, солнце встает именно там. Но ведь древние японцы не знали ни о каком Западе в современном значении: до того, как японцы столкнутся с европейцами пройдет еще несколько столетий (в 16 веке), но Япония уже будет называться Нихон, «Страна восходящего солнца».
Китайское влияние
Все дело в том, что с очень давних пор Япония находилась под влиянием Китая. Вообще, Китай на протяжении всей истории был центральным государством Восточной Азии, хотя, конечно, Китай тех времен сильно отличается от Китая нынешнего (история у него очень длинная и запутанная, со множеством войн, переходов власти в разные руки, объединений и распадов). Являясь крупнейшим государством региона, Китай был центром культуры, науки и торговли — и все окружающие страны с готовностью пользовались китайскими достижениями.
Япония не является исключением. Например, японская письменность имеет свои корни именно в Китае. И самоназвание страны — Нихон — тоже было создано под китайским влиянием.
Слева иероглиф «Ямато» — это древнее название Японии. Но в китайском у этого иероглифа также было значение типа «низкорослик», что, конечно, не нравилось японцам, поэтому в 7-м веке они начали называть свою страну «Нихон» (иероглифы справа)
Япония находится на востоке от Китая, и, обращаясь к китайским правителям, японские послы назвали свою страну Нихон, Страна восходящего солнца, то есть та страна, откуда солнце приходит в Китай. Таким названием пытались подчеркнуть, что такое государство следует уважать и относиться как к равному!
Один знак — много чтений
Ладно, понятно, почему японцы назвали свою страну Нихон. Но ведь мы-то называем ее «Япония»! А это совсем не похоже на слово «Нихон»!
И вот тут мы сталкиваемся с одной особенностью японского языка — иероглифы могут иметь множество разных чтений. Изучающим японский язык эта особенность ооочень долгое время ломает мозг — один и тот же знак может менять свое чтение в разных словах совершенно непредсказуемо! На самом деле, эта проблема решается очень просто — всего-то нужно запомнить все слова…
Вот и слово «Нихон» может читаться «Ниппон», потому что второй знак 本 решил вдруг поменять звучание. Сейчас название Ниппон используется примерно наравне с Нихон, но все-таки имеет чуть более официальный оттенок. Скажите ли вы японцу «Нихон» или «Ниппон» — вас поймут одинаково, вы говорите «Япония». Да и сами японцы могут использовать в обычной речи и то, и другое.
Впрочем, нас интересует только то, что Ниппон уже гораздо ближе по звучанию к знакомой нам Японии! Ближе, но все еще непонятно, как «Ниппон» превратилось в «Япония».
Как «Нихон» и «Ниппон» стали словом «Япония»
Появление слова «Япония» в русском языке
Давайте начнем разбираться, отталкиваясь от русского языка. В русский язык слово «Япония» попало то ли из немецкого, где оно записывается Japan и читается как «япан», то ли из французского, где оно записывается Japon и читается примерно как «жапон». Возможно, оба языка повлияли на русский, и мы получили знакомый нам вариант — «Япония».
Но ведь и в Европу название Японии должно было как-то попасть.
«Открытие» Японии путешественником Марко Поло
Известно о Японии было уже начиная с 1300-х годов.
Марко Поло и его труд о странах Востока
Примерно в 1300 году выдающийся итальянский путешественник Марко Поло добрался до Китая. Там-то он и узнал о стране, которая записывается двумя уже знакомыми нам иероглифами 日本. Вот только китайцы читали эти знаки немного иначе — чтение первого знака Марко Поло услышал как «зи» или «си», а второго — как «пан» или даже «пангу». Вернувшись домой, он поведал европейцам об этой стране Зипан или Сипангу.
Португальцы и знакомое нам Japan
Однако личный контакт европейцев с японцами произошел только 200 лет спустя в 16 веке — берегов Японии достигли португальцы. Именно португальцы на несколько веков станут теми, кто может рассказать о далекой-далекой стране.
Японской азбукой катакана написано «дзяпан?» Так японцы катаканой записывают слово Japan
Так вот португальцы во время исследования Азии столкнулись с названием Японии, которое использовалось в малайском языке — Japun (джапун) или Japang (джапанг). Предположительно, именно это название и закрепилось в Европе, немного видоизменившись в каждом языке. Почему закрепилось название из малайского языка, а не из японского — история умалчивает.
Подводим итоги
Если опустить все подробности, то началось все с того, что японцы сами решили называть свою страну 日本 — Нихон или Ниппон. Потом европейцы узнали о ней из путешествия Марко Поло — под название Зипан или Сипангу. Позже европейцы лично познакомились с японцами, но название все-таки взяли из малайского, а не японского языка — и так мы получили что-то похожее на современное английское Japan. Но в каждой европейской стране это название слегка искажалось, потому что везде люди слышали его по-разному. Русские услышали его то ли у немцев, откуда и взялась буква «я» в начале, то ли у французов, откуда мог быть взят слог «пон». Итогом этого многовекового путешествия одного слова по Земному шару стало появление в русском языке слова «Япония».
Источник