- Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
- Содержание
- На других языках
- «Пролетарии всех стран, объединяйтесь!» — кто сказал и что значат эти слова ?
- Пролетарий. Происхождение слова
- Объединяйтесь или соединяйтесь?
- Пролетарии и единство
- Лозунг и символы государства
- Этот лозунг был повсюду
- Ордена, медали, почетные знаки
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
«Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» (нем. Proletarier aller Länder, vereinigt euch! ) — один из самых известных коммунистических лозунгов. Впервые был высказан Карлом Марксом и Фридрихом Энгельсом в «Манифесте коммунистической партии» [1] :
Коммунисты считают презренным делом скрывать свои взгляды и намерения. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путем насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего в ней терять кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
В 1920 году Коммунистический Интернационал издал для народов Востока такой лозунг: «Пролетарии всех стран и угнетённые народы, соединяйтесь!». По этому вопросу В. И. Ленин заметил [2] :
Конечно, с точки зрения «Коммунистического Манифеста» это неверно, но «Коммунистический Манифест» писался при совершенно других условиях, но с точки зрения теперешней политики это верно.
Этот вариант лозунга не получил широкой известности, но в дальнейшем часто использовался маоистами.
Содержание
Надпись «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» присутствовала на гербе СССР на языках всех союзных республик и на гербах республик на языках этих республик и на русском языке. В 1923—36 надпись на гербе СССР делалась на 6 языках (по числу союзных республик, образовавших в 1922 Союз ССР); с изменением числа союзных республик надпись давалась в 1937—40 на 11 языках, в 1940—56 — на 16, с 1956 — на 15 языках. Государственным гербом автономной республики Советского Союза является герб той союзной республики, в состав которой она входит, с добавлением наименования автономной республики на языках данной автономной и соответствующей союзной республики и на русском языке, надпись на гербе «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» даётся на языке автономной республики.
Ещё в 1923 году Центральный Исполнительный Комитет СССР определил главные элементы государственных символов Советского Союза: солнце, серп и молот, девиз «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!».
Девиз изображался на партийных билетах, шапках газет, банкнотах СССР, некоторых орденах, на титульных листах изданий по вопросам истории и текущей политики КПСС и международного коммунистического движения. В шапке газеты «Известия» девиз публиковался на всех языках союзных республик.
На других языках
Полужирным шрифтом выделены присутствовавшие в разное время на гербе СССР.
- Абхазский: Апролетарцәа атәылақәа ӡегьы рҿы иҟоу, шәҽеидышәкыл! («Aproletarcwa atwylaḳwa d͡zeg’y rć̣y iq’ou, šwććidyšwkyl!»[3] )
- Аварский: Тlолго дунялалъул хlалтlухъаби, цолъе нуж! (транскрипция: TTōlgo dunyālatlūl hāltukhabī cōtle nūzh!)
- Азербайджанский: Bütün ölkələrin proletarları, birləşin! (Бүтүн өлкәләрин пролетарлары, бирләшин!, !بوتون اؤلکهلرین پرولئتارلاری، بیرلشین)
- Албанский: Punetoret e te gjithe vendeve bashkohuni!
- Английский: Workers of the world, unite! На могиле Маркса на Хайгейтском кладбище в Лондоне написан иной, более буквальный вариант: Workers of all lands, unite!
- Арабский: !يا عمال العالم اتحدوا (транскрипция: Yā ʿummāla l-ʿālam ittaḥidū!)
- Армянский, Восточный: Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՜ք։ (транскрипция: P’ɹolɛt’ɑɹnɛɹ boloɹ jɛrk’əɹnɛɹi, miɑt͡s’ɛkʰ!)
- Армянский, Западный: Աշխատավորներ ամէն երկրներու, միացէ՜ք։ (транскрипция: Aʃχɑdɑvoɾnɛɾ ɑmɛn jɛrgəɾnɛɾu, miɑt͡sʰɛkʰ!)
- Африкаанс: Werkers van alle lande, verenig!
- Баскский: Herrialde guztietako proletarioak, elkar zaitezte!
- Башкирский: Бөтә илдәрҙең пролетарийҙәре, берләшегеҙ!
- Белорусский: Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся! (в 1930-е гг. последнее слово было иным: злучайцеся)
- Бенгальский: দুনিযার মজদুর, এক হও! (Duniẏār môjôdur, ek hôo!)
- Боснийский: Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
- Болгарский: Пролетарии от всички страни, съединявайте се!
- Бурятский: Бухэ оронуудай пролетаринар, негэдэкты!
- Валлийский: Gweithwyr yr holl wledydd, uno!
- Венгерский: Világ proletárjai, egyesüljetek!
- Вьетнамский: Vô sản toàn thế giới, đoàn kết lại!
- Гаитянский креольский: Travayè nan tout peyi, ini!
- Галисийский: Traballadores do mundo, unídevos!
- Грузинский: პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით! (P’rolet’arebo q’vela kveq’nisa, šeertdit!)
- Греческий: Προλετάριοι όλων των χωρών, ενωθείτε! (транскрипция: Пролетарии олон тон хорон, эноѳите!)
- Гуджарати: બધા દેશોમાં કામદાર સંગઠિત!
- Датский: Proletarer i alle lande, foren jer!
- Иврит: !פועלי כל העולם התאחדו (транскрипция: Поалей коль һаолам hит’ахаду!)
- Идиш: !פראָלעטאריער פון אלע לענדער, פאראייניקט זיך (транскрипция: Пролетариэр фун але лендер, фарайникт зих!)
- Индонезийский: Para pekerja di seluruh dunia, bersatulah!
- Ирландский: Oibrithe an domhain, aontaigh!
- Исландский: Verkamenn allra landa, sameinist!
- Испанский: ¡Trabajadores del mundo, uníos!, ¡Proletarios de todos los Países, uníos!
- Итальянский: Lavoratori di tutto il mondo, unitevi!, Proletari di tutti i paesi, unitevi!
- Казахский: Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер!
- Калмыцкий: Цуг орн-нутгудын пролетармуд, нэгдцхәтн!
- Каннада: ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು, ಯುನೈಟ್!
- Карачаево-балкарский: Бютеу дунияны пролетарлары, бирлешигиз!
- Карельский: Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!
- Каталанский: Proletaris de tots els països, uniu-vos!
- Китайский: 全世界无产者,联合起来! (КНР), 全世界無產者,聯合起來! (Тайвань) (транскрипция: Quánshìjiè wúchǎnzhě, liánhé qǐlai!)
- Коми: Став мувывса пролетарийяс, отувтчöй!
- Корейский: 만국의 노동자들이여, 단결하라!! (транскрипция: Мангук-э нодонъджа-дыр-и-ё, тангёльха-ра!)
- Крымскотатарский: Bütün memleketlerniñ prоletarları, birleş! (Бутюн мемлекетлернинъ пролетарлары, бирлеш!)
- Курдский: Kirêkaranî/karkerên dinya/cîhanê yekgirin/hevgirin!
- Киргизский: Бардык өлкөлөрдүн пролетарлары, бириккиле!
- Латынь: Laborantes universis terris iunguntur!
- Латышский: Visu zemju proletārieši, savienojieties!
- Литовский: Visų šalių proletarai, vienykitės!!
- Македонский: Пролетери од сите земји, обединете се!
- Малагасийский: Mpiasa eran’izao tontolo izao, mampiray!
- Малайский: Pekerja semua negara, bersatu!
- Мальтийский: Ħaddiema tal-pajjiżi kollha, jingħaqdu!!
- Марийский: Чыла элласе пролетарий-влак ушныза
- Молдавский: Proletari din toate ţările, uniţi-vă! (Пролетарь дин тоате цэриле, униць-вэ!)
- Монгольский: Орон бүрийн пролетари нар нэгдэгтүн!
- Немецкий: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
- Нидерландский: Proletariërs aller landen, verenigt U!
- Норвежский, Букмол: Arbeidere i alle land, foren dere!
- Норвежский, Нюнорск: Arbeidarar i alle land, samein dykk!
- Окситанский: Proletaris de totes los païses, unissètz-vos!
- Осетинский: Ӕппӕт бӕстӕты пролетартӕ, баиу ут! (Äppät bästäty proletartä, baiu ut!)
- Персидский: کارگران جهان متحد شوید (Kārgarān-e jahān mottaḥed šavīd!)
- Польский: Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!
- Португальский: Trabalhadores do mundo, uni-vos!
- Румынский: Proletari din toate ţările, uniţi-vă!
- Сербский: Пролетери свих земаља, уједините се! (Proleteri svih zemalja, ujedinite se!)
- Словацкий: Proletári všetkých krajín, spojte sa!
- Словенский: Proletarci vse dezel, zdruzite se!
- Суахили: Wafanyakazi wa nchi zote, kuungana!
- Таджикский: Пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед!
- Тайский: แรงงานจากทุกประเทศรวมกัน!
- Тамильский: அனைத்து நாடுகளின் தொழிலாளர்கள், இணைக்க!
- Татарский: Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез! (Barlıq illärneñ proletariları, berläşegez!)
- Телугу: అన్ని దేశాల వర్కర్స్, ఐక్యం!
- Тувинский: Бүгү чурттарның пролетарийлери, каттыжыңар!
- Турецкий: Bütün ülkelerin işçileri, birleşin!
- Туркменский: Ähli ýurtlaryň proletarlary, birleşiň! (Әхли юртларың пролетарлары, бирлешиң!)
- Удмуртский: Вань кунъёсысь пролетарийёс, огазеяське!
- Узбекский: Butun dunyo proletarlari, birlashingiz! (Бутун дунё пролетарлари, бирлашингиз!)
- Украинский: Пролетарі всіх країн, єднайтеся!
- Урду: !،تمام ممالک کے ورکرز متحد
- Филиппинский: Mga manggagawa ng mundo, magkaisa!
- Финский: Kaikkien maiden työläiset, liittykää yhteen!
- Французский: Prolétaires de tous les pays, unissez-vous!
- Хинди: दुनिया के मज़दूरों, एक हों!
- Хорватский: Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
- Чешский: Proletáři všech zemí, spojte se!
- Чувашский: Пĕтĕм тĕнчери пролетарисем, пĕрлешĕр!
- Шведский: Arbetare i alla länder, förenen eder!, Arbetare i alla länder förenen er! или Arbetare i alla länder, förena er!, Proletärer i alla länder, förena er!
- Эсперанто: Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!
- Эстонский: Kõigi maade proletaarlased, ühinege!
- Якутский: Бүтүн дойдулар пролетарийдара, биир буолуҥ!
- Японский: 万国の労働者よ、団結せよ! (транскрипция: Банкоку но Ро: до: ся ё, данкэцу сэё!)
Источник
«Пролетарии всех стран, объединяйтесь!» — кто сказал и что значат эти слова ?
Для изучения истории фразы «Пролетарии всех стран, объединяйтесь» необходимо понимать значение слов «пролетарий» или «пролетариат».
Пролетарий. Происхождение слова
Согласно истории, слово «пролетарий» имеет латинские корни: proletarius. Оно означает «производящий потомство». Бедные граждане Рима, характеризуя свое имущество, писали слово «дети» — «proles». То есть у них, кроме детей, не было никакого иного богатства. Так за словом закрепилось значение: неимущий, бедный, нищий. В словаре В. Даля термин описан еще более жестко: «бездомный или безземельный, бесприютный захребетник». Звучит, по меньшей мере, обидно.
Французы во времена «Великой революции» уже начали использовать термин «пролетариат», обозначая им всех праздных людей, которые свободно прожигают жизнь, их не беспокоит завтрашний день.
Ф. Энгельс, один из основоположников марксисткой теории, в 1847 г. «облагородил» термин, задал его новую политическую направленность, вывел новое смысловое содержание. В интерпретации Энгельса пролетарий стал честным тружеником, трудящимся, готовым продавать свою силу, но не имеющим материальной базы для собственного бизнеса. С тех пор значение слова «пролетариат» осталось неизменным, во времена Великой Октябрьской Социалистической Революции в России оно звучало гордо. А во времена существования СССР было на слуху и на виду у всех советских граждан.
Объединяйтесь или соединяйтесь?
Кто сказал «Пролетарии всех стран, объединяйтесь» впервые? Давайте разберемся в этом вопросе.
Работая совместно над написанием «Манифеста коммунистической партии», К. Маркс и Ф. Энгельс вписали туда лозунг, ставший позднее всенародным: «Пролетарии всех стран, объединяйтесь!» Причем так слова звучат в произвольном переводе на русский язык.
Как говорить правильно? «Пролетарии всех стран, объединяйтесь?» или «соединяйтесь?». В немецком слово vereinigt означает «объединяться», «соединяться». То есть можно говорить обе версии перевода.
Так что, существует два варианта концовки марксистского призыва: «объединяйтесь» и «соединяйтесь».
Пролетарии и единство
Союз Советских Социалистических Республик был многонациональным государством, объединяющим в своем составе 15 дружеских территорий.
Еще в 1920 году появился призыв, устремленный на Восток, с целью сблизить, сплотить народы, ранее подвергавшиеся угнетению. В. И. Ленин — вождь Страны Советов — согласился с его формулировкой и считал призыв к единению верным, так как он соответствовал политическим векторам государства. Таким образом слоган в привычном нам виде начал воплощаться в жизнь.
Многонациональное государство — Союз Советских Социалистических Республик- было, по своей сути, результатом объединения. Дружественность братских народов, сплоченных единой целью — построением социализма и коммунизма, являлась особенной гордостью Страны Советов. Это политическое действо стало примером и подтверждением жизненности теории марксизма.
Лозунг и символы государства
Так сложилось, что после Октябрьской Революции, в советские времена, лозунг «Пролетарии всех стран и угнетённые народы, соединяйтесь!» сократился, из него выпали «угнетенные народы», остался укороченный вариант. Он хорошо вписывался в концепцию государственной политики, тем самым заслужил свою популяризацию. Правительство Страны Советов приняло решение о государственных символах. Ими стали: солнце, серп и молот, вдобавок к ним — пролетарский лозунг.
Герб СССР состоял из символов, а текст был написан на языках территориальных единиц, которые входили в состав государства. Причем количество росло, начиная с шести (1923 — 1936 гг.). После их уже было одиннадцать (1937-1940 гг.), а еще позднее — уже пятнадцать (1956 г.).
У республик, в свою очередь, также имелся герб с лозунгом из знаменитого манифеста как на языке автономной территории (Республики), так и на русском.
Этот лозунг был повсюду
В Советском Союзе знаменитый слоган был даже на почтовых марках. Известна марка, на ней призыв к соединению пролетариата изобразили с помощью азбуки Морзе, текст разместили вдоль овальной рамки.
Граждане СССР привыкли видеть интересующий нас девиз повсюду — на множестве стендов и плакатов. Часто людям приходилось нести в руках транспаранты с текстом на демонстрациях. Такие шествия проходили регулярно 1 мая (Международный день трудящихся), 7 ноября (день Октябрьской Революции). После распада СССР эти парады упразднили.
«Объединительный» текст печатали на партбилетах (обложках), его регулярно размещали в шапке любого печатного издания СМИ, относящегося к политике и государственной исторической тематике. А газета «Известия » отличилась от других — позволила себе вышеупомянутый текст изобразить на всех языках (республик, входивших в состав СССР).
Ордена, медали, почетные знаки
Всем полюбившаяся фраза сияла на ордене «Красной звезды». Орден Трудового Красного Знамени также был удостоен подобной чести.
Была выпущена медаль «Пролетарии всех стран, объединяйтесь».
На памятном знаке отличия РККА изобразили вождя — В. И. Ленина и знамя с текстом о соединении пролетариата.
Затронуло это явление и финансы. Такую же надпись отливали на полтинниках (1924 г.) и помещали на денежные банкноты (один червонец).
Знаменитая фраза «впиталась в кровь» и осталась в памяти нескольких поколений людей, они строили социализм, грезили о коммунизме и свято верили в силу объединенного пролетариата.
Источник