- Необычные названия стран в различных языках.
- Смешные украинские слова
- Дубликаты не найдены
- 10 стран, названия которых на разных языках звучат не так, как мы привыкли
- 1. Россия
- 2. Германия
- 3. Беларусь
- 4. Нидерланды
- 5. Венгрия
- Бонус: интересные названия отдельных стран
- Мифы о происхождении Украины и украинцев. Миф 2. Польское имя: Украина
Необычные названия стран в различных языках.
Необычные названия России.
Помимо упомянутых латышского Krievija и эстонского Venemaa, это:
— финское Venäjä (того же корня, от народа венедов);
— венгерское Oroszország (orszag — «страна»; orosz — «русский»);
— китайское Èlúosī. В этом слове мне смутно чудится наше название. Впрочем, китайцы зачастую говорят просто «Э» (спасибо Gear of War за ссылку на словарную статью). Здесь можно прочесть о значении этого названия и о возможных альтернативах;
— вьетнамское Nga, возникшее из-за вариантов чтения китайского иероглифа (подтверждение).
В греческом некоторые страны сохранили свои античные названия. Так, Швейцария по-прежнему называется Гельветией, Франция — Галлией, а сама Греция — Элладой. Интересно также, что Санкт-Петербург называется по-гречески Айя Петруполи.
В японском Англия называется «Игирису». Как ни странно, эти слова родственные — в свое время японцы прочитали на свой лад португальское «Инглез». Другие западные страны называются в японском теми же корнями, что и у нас, хотя сильно видоизмененными (их русское прочтение можно посмотреть, например, в списке персонажей аниме «Хеталия и страны Оси»).
В еврейских языках также немало экзотических названий стран. Переселившись из Иудеи в Европу, древние евреи дали многим странам библейские названия, в оригинале обозначавшие места их родной земли. И по сей день Франция называется в иврите Царфат, а Испания — Сфарад. Германия долгое время называлась Ашкеназ — вплоть до создания израильского государства. Славянские страны назывались одно время Кнаан (Ханаан) — согласно Библии, жители Ханаана будут рабами у других народов, а жители средневековой Западной Европы были знакомы со славянами в основном по привозимым с востока рабам. Греция называется Яван (искаженное Иония, греческие обитатели которой первыми из эллинов познакомились с евреями), Египет — Мицраим, Индия — hоду (от «хинди»), Эфиопия — Куш (как у древних египтян), Турция — Таргам. Наконец, США называются Арцот hа-брит — «страны союза», а Советский Союз назывался «Брит haмоацот». Здесь можно прочесть кое-какие интересные заметки о идише, в том числе узнать, что слово «Мицраим» хранит память о временах, когда Египет был разделен на два царства.
***
На счет Турции я не знаю правдива ли информация, во всяком случае я очень удивил своих сотрудников подобным вопросом. Никто у нас Турцию Таргамом не называют.
Ашкеназом называли не только германию, а все «германские» страны, от куда и повелось название «белых» евреев. точно так же как Сефарды — выходцы из Испании и ближайших стран.
А то что «куши» не является аналогом английского «нигер» я знал давно. Куши всего навсего аналог слова эфиоп 🙂
В сагах викингов, пусть и не относящихся к нашему времени, есть множество оригинальных названий. В частности, Киев они называли Кэнугардом, Рим — Ромаборгом, Иерусалим — Йорсалиром, а Византию — Грикландом. Подробнее о скандинавских топонимах можно прочитать здесь.
оригинал взял у flower53
дополнения — мои.
Источник
Смешные украинские слова
Смешные украинские слова:
Зажигалка-спалахуйка;
Бабочка — залупівка ;
Лифт -міжповерховий дротохід ;
Кощей бессмертный — чахлик невмирущий ;
Сексуальный маньяк — пісюнковий злодій;
Зеркало — пикогляд;
Киндер- сюрприз — яйко-сподівайко;
Соковыжималка- сіковичовичувалка ;
Гинекология — піхвознавство ;
Акушерка — пупорізка ;
Онанист — цюцюрковый злодіяка;
Медсестра -штрикалка;
Укол — заштрик;
Чайник — пiсюнець;
Стул-підсрічник;
Телевізор — бачик;
Штопор — коркотяг;
Презерватив — гумовий нацюцюрник ;
Коробка переключения передач — скринька перепихунців ;
Пилосос — пилосмокт;
Зонтик — розчепірка;
Змей Горыныч — вужик вогнепальний.
Дубликаты не найдены
И пылесос — пилесмок
Да и стрекоза это бабка, а зажигалка — запальнычка.
поправочка:
Бабочка — метелик ;
Сексуальный маньяк — гвалтівник;
по поводу всего остального тоже самое
Киндер Сюрприз — Супер Крашанка (прабабуля сказала ненароком в магазине 🙂 )
Презерватив- гумовий нацюцюрник.
Не надо расчеленять русские слова и пытаться придать им не-сообразный смысл:
1. Обеспечение- если вы владеете русским, означает: создание условий ‘без печали’. Посмотрите, пож, корни слова и развитие самого слова в ретроспективе.
2. Зачем Вы приплетаете ‘Неделю’? С какой стати даётся такое вольное трактование: мол, ничего не делаем 7 дней и потом в том же духе? Пож почитайте Ожегова.
3. Голосование. Ну зачем Вы так лихо пытаетесь раздраконить слово, не пытаясь сохранить Корень, Суффикс и другие малости: ведь оно означает Отдать Голос- и ничего в другом смысле, в том числе, в модных направлениях с сексуальными оттенками.
То, что многие украинские слова — по меркам русского словообразования- звучат действительно необыкновенно смешливо- так радуйтесь! Ведь именно этим пользовался незабвенный Николай Васильевич Гоголь, рождённый оч далеко от Москвы, но сумевший всю неординарность Своего Слова обратить во благо и языку и всему миру.
И прожить большую часть жизни около Арбата, где до сих пор стоит его и бюст, и памятник, и есть целый бульвар, названный в его Честь..
Вот так-то, дорогая marini77))
Не с мечом, а с позитивом и уважением друг к другу)))))
И- ОТМЕННЫХ ПОЗИТИВОВ- и россиянам и украинцам!
Источник
10 стран, названия которых на разных языках звучат не так, как мы привыкли
Обычно названия государств на разных языках звучат очень похоже. Такие топонимы, как Румыния, Италия и даже Лихтенштейн, везде произносятся почти одинаково. Но есть некоторые страны, к которым это не относится, например Германия в разных государствах именуется совершенно по-разному.
Мы узнали, названия каких стран звучат на других языках необычно для нашего слуха. И выяснили, откуда появились некоторые из них.
1. Россия
Россию практически везде величают одинаково. Кроме Финляндии — здесь ее называют Venäjä (Ве́найя). Похоже название страны звучит и в Эстонии — Venemaa (Вене́маа). Вероятнее всего, происхождение этих слов связано с племенами венедов, которые считаются предками славян. Жили они от побережья Балтийского моря до Северных Карпат, по соседству с тогдашними предками финнов, эстонцев и карелов.
На латышском название страны Россия звучит как Krievija (Крие́вия), и связывают это с племенем кривичей, которые жили в верховьях Западной Двины, Днепра и Волги.
Ну и по-венгерски название государства звучит длинно и даже как-то пугающе: Oroszország (Оросорсáг). Но тут все просто: orosz означает «русский», ország — «страна», то есть Oroszország дословно — «русская страна».
2. Германия
Самое большое количество названий у Германии. Скорее всего, это связано с тем, что ее национальный состав формировался в результате смешения разных племен. А также с богатой историей страны и ее расположением в самом центре Европы.
Галлы, народ, заселявший Францию до прихода римлян, звали своих соседей Germani — от галльского слова «сосед» или «шумный». Так что вполне возможно, что германцы — это шумные соседи Франции.
Французы называют Германию Allemagne (Алема́ния) — от германского племени алеманнов. Финская версия Saksa (Са́кса) и эстонская Saksamaa (Са́ксамаа) произошли от другого германского племени — саксов. В Литве Германию именуют Vokietija (Воке́тия), а в Латвии — Vācija (Ва́ация).
А вот польское Niemcy (Не́мцы), украинское Німе́ччина, сербское Не́мачка и другие похожие названия, скорее всего, заимствованы у славян. Поскольку германские племена не говорили на знакомом языке, славяне прозвали их немцами, что значит «немой, не умеющий разговаривать».
3. Беларусь
В большинстве стран используют старую форму названия государства, образованную от слова «Белоруссия», то есть «Белая Русь»: немецкое Weißrussland (Ва́йсруслянд), нидерландское Wit-Rusland (Витрýсланд), финское Valko-Venäjä (Ва́лко-Ве́найя).
В латышском и литовском языках Беларусь называют тоже «Белой Россией» — Baltkrievija (латышский — Ба́лткриевия) и Baltarusija (литовский — Ба́лтаруссия).
Сами белорусы называют свое государство Республика Беларусь, или просто Беларусь, и именно оно закреплено на законодательном уровне.
4. Нидерланды
Название «Нидерланды» на некоторых языках имеет буквальный перевод — «Низкая страна». Например, в Чехии страну называют Nizozemsko (Низозе́мско), а во Франции — Pays Bas (Пе́й-ба́).
Кстати, Голландия — это всего лишь регион в Нидерландах, который состоит из 2 провинций: Северной и Южной Голландии. С XVI по XVIII век он был наиболее развитой частью страны по многим показателям и был известен всем государствам, которые имели деловые отношения с Нидерландами. Потому всю территорию в целом называли и до сих пор называют Голландией.
5. Венгрия
Сами венгры произносят название своей страны как Magyarország (Мадьярорса́г), что переводится как «Страна мадьяр». Мадьяры — это одно из 10 племен, которые составили основу венгерского народа.
Само же название «Венгрия», как Уго́рщина на украинском и Hungary (Ха́нгэри) на английском, произошло от турецкого Onogur, поскольку Венгрия в V-VI веках располагалась по соседству с Оногурской империей и даже какое-то время входила в ее состав.
Бонус: интересные названия отдельных стран
Абхазия на своей родине зовется Аԥсны (Апсны́), как и ее известное вино, а переводится это слово как «Страна души».
Греция саму себя величает благозвучно — Ελλάδα (Элла́да), а норвежцы зовут ее Hellas (Хело́с). Грузины называют свою страну საქართველო, звучит как «Сакартве́ло», что тоже очень красиво. А Армения по-армянски — Հայաստան, произносится как «Хайяста́н».
По-вьетнамски Россия — Nga («Ня» — что-то среднее между «нга» и «ня»). А по-монгольски Российская Федерация — Оросын Холбооны Улс (аббревиатура ОХУ). Часто к этим трем буквам добавляется суффикс принадлежности -ын. Получается очень забавный для нас вариант названия: ОХУ-ын.
А вот Японию в Казахстане называют и вовсе необычно — Жапония.
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Источник
Мифы о происхождении Украины и украинцев. Миф 2. Польское имя: Украина
У народов, стремящихся сохранить свое прошлое, название страны всегда отражает историю его происхождения и вековые традиции, переходящие из поколение в поколение. На что же в этом смысле претендует государство Украина?
Массой исторических документов давно уже доказано, что это слово произошло от «окраины» русских и польских земель. Но украинские державотворцы с этим категорически не согласны. По их версии, это придумали малограмотные великороссы для унижения великой украинской нации, а слово «Украина» состоит из слова «кра», означающего степь, и слова «ина» — страна. Следовательно, Украина – это «степная страна». Самые «свидомые» вообще считают, что оно означает «княжество», а термин «Оукраина» является самоназванием территории.
И все-таки: как и когда появилось слово «Украина»?
«Оукраинами», «украинами», «украйнами» на Руси с 12 по 17 века именовали различные пограничные земли. Так, в 1187 году упоминается переяславская «оукраина», в 1189 галицкая «оукраина», в 1271 псковские «украины», в 1571 татарские «украины», «казанская украина» и украинные люди. В 16 веке документы говорят об «украинской службе», а в 17 веке упоминаются «украйные городы дикого поля» и словом «украйна» стали обозначать земли Среднего Поднепровья.
В польских источниках также упоминаются пограничные «места и местечки украинные», «украина киевская», «ляхове оукраиняне», «паны воеводы и старосты украинные».
Как в русских, так и в польских именованиях не было никакого этнического оттенка. Это понятие было чисто топонимическое, указывающее географическое положение местности. То есть слово «украина» в качестве нарицательного, в значении пограничья, было известно и в русском, и в польском языках и использовалось в них издавна.
После Люблинской унии 1569 года с включением Киевского и Брацлавского воеводств в состав коронных польских земель они стали новым польским пограничьем и породили новое обобщенное название как «Украины». Это название не стало официальным, но, укрепившись в употреблении польской шляхты, стало проникать и в делопроизводство. К середине 17 века словом «украинцы» поляки стали называть польских шляхтичей на Украине. Так коронный гетман Потоцкий в 1651 называет их «панове украинцы».
Несмотря на политическое разделение народа Руси, его этническое единство продолжало сохраняться, что не устраивало власти Речи Посполитой. Поляки решают предпринять меры по разделению единства Руси на понятийном уровне, папский посланник Антонио Поссевино предлагает в 1581 году назвать юго-западные русские земли «Украиной».
Новый топоним начинает внедряться в делопроизводство и постепенно в документообороте вместо понятия «Русь» появляется «Украина». Так из чисто географического понятия этот термин приобретает политическое значение, и польские власти через казачью старшину, получившую в основном польское образование и стремящуюся стать новой шляхтой, стараются внедрить это понятие в народные массы. Малорусский народ категорически отвергает навязываемую идентичность, и после Переяславской Рады «украинская» терминология в этническом смысле выходит из употребления.
Она остается в географическом понимании, так, слово «украинцы» распространяется на служилых людей Слободской Украйны, а с 1765 года Харьковская губерния даже носила имя Слободская Украинская губерния. В этот период слово «украинцы» употребляется в отношении малороссийского казачества, то есть»украинцами» стали именовать казаков, воинских людей различных окраин Малороссии.
Но польская концепция замены Руси на «Украину» не умерла и доходит до логического конца в 19 веке. Польский писатель граф Ян Потоцкий в пропагандистских целях издает в Париже в 1796 году книгу «Историко-географические фрагменты о Скифии, Сарматии и славянах» с изложением выдуманной концепции об отдельным украинском народе, имеющим совершенно самостоятельное происхождение.
Развил эти маргинальные идеи другой польский историк, Тадеуш Чацкий, написавший в 1801 псевдонаучный труд «О названии «Украина» и зарождении казачества», в котором выводил украинцев уже от придуманной им орды укров, якобы переселившихся в VII веке из-за Волги. На основе этих опусов появилась особая «украинская» школа польских писателей и ученых, продвигавших дальше выдуманную концепцию. Об украх потом как-то забыли и вспомнили о них только через двести с лишним лет, уже во времена Ющенко.
Свежую кровь в эту доктрину влил поляк Францишек Духинский. Свои бредовые идеи об «избранности» польского и родственного ему «украинского» народа он пытался облечь в форму научной системы и доказывал, что русские (москали) никакие не славяне, а потомки татар, и что имя «Русь» украдено москалями у украинцев, которые единственные имеют право на него. Так родилась живущая до сих пор легенда о нехороших москалях, укравших имя Русь.
Однако все эти польские потуги не воспринимаются обществом, и слово «украинцы» в литературных и политических произведениях до середины 19 века продолжает употребляться в прежних значениях
Маргинальные идеи Потоцкого и Чацкого нашли поддержку и у части южнорусской интеллигенции, основавшей в Киеве во главе с Костомаровым Кирилло-Мефодиевское братство. Последний предложил свою концепцию существования двух русских народностей – великорусской и украинской, но впоследствии пересмотрел ее и отмечал, что «Украина значила вообще всякую окраину и это слово не имело этнографического смысла, а только географический».
В целом слово «украинцы» как этноним ни в интеллигентской, ни в крестьянской среде широкого хождения в это время не получило. Примечательно, что один из наиболее радикально настроенных участников «Братства», Тарас Шевченко, никогда словом «украинцы» не пользовался.
До логического завершения все это позже попытался довести профессор Лембергского (Львовского) университета Грушевский, возглавивший в 1895 году «Товарищество имени Шевченко» и решивший на австрийские деньги доказать существование самостоятельного «украинского народа». В своем псевдонаучном труде «История Украины-Руси», вызывавший лишь смех в академических кругах, он вводит в историографию Древней Руси понятия «украинцы», «украинские племена» и «украинский народ», а ученый мир того времени, «достойно» оценивший его вклад в историографию, назвал его «научным ничтожеством».
В своей политической деятельности Грушевский и его единомышленники начали активное использование слова «Украина» только в начале 20 века в еженедельнике «Украинский вестник», выходившего в 1906 г. в Петербурге, и журнале «Украинская жизнь», выходившего в 1912-1917 годах в Москве.
Их усилиями распространяется литература об угнетении «украинцев» москалями, в книгах и документах слова «Малороссия» и «Южная Русь» заменяются термином «Украина» и вбрасывается уже подзабытая легенда о похищении «москалями» у малороссов имени «Русь», которые с тех пор остались как бы без имени и им пришлось искать другое название.
После Февральской революции при поддержке российских либералов слово «украинцы» постепенно стало приобретать повсеместное хождение сначала в географическом смысле, а затем и в этническом. Как самостоятельный этнос слово «украинцы» на официальном уровне было узаконено только большевиками, и в паспорте появилась национальность «украинец», а в Галиции это произошло только 1939 году по воле так нелюбимого ими диктатора Сталина.
Итак, исконность понятия «украина» — это миф, сознательно внедренный поляками в малорусскую среду с целью раскола русского единства. Древнее имя территории нынешней Украины до 17 века было Русь (Черная, Червонная или Малая), и эти названия использовались всеми этническими, сословно-профессиональными и конфессиональными группами, жившими здесь. Заняв место исчезнувшей малорусской элиты, польская шляхта сознательно навязала понятие «Украина» вместо естественных и исторических понятий Русь и Малая Русь, а слово «украинцы» (от обозначения пограничных служилых людей Московского государства) приобрело значение отдельного украинского этноса.
Источник