- Один город, две страны: 7 разделенных населенных пунктов
- Никосия/Лефкоша (Республика Кипр/Турецкая Республика Северного Кипра)
- Гёрлиц/Згожелец (ФРГ/Польша)
- Люсель (Франция/Швейцария)
- Астара (Азербайджан/Иран)
- Гориция/Нова-Горица (Италия/Словения)
- Мояле (Кения/Эфиопия)
- Эль-Пасо/Сьюдад-Хуарес (США/Мексика)
- Два Тешина. Две страны. Один город.
- Один город, две страны: Как живет Барле, пограничная аномалия Европы
Один город, две страны: 7 разделенных населенных пунктов
Самым известным разделенным городом XX века стал Берлин с его знаменитой Берлинской стеной, обломки которой по сей день напоминают жителям и гостям германской столицы о том, что еще совсем недавно немцы проживали на территории двух разных государств — ГДР и ФРГ. Впрочем, в мире и сейчас много разделенных городов, которые когда-то были единым целым, а в наши дни являются частями разных стран.
Никосия/Лефкоша (Республика Кипр/Турецкая Республика Северного Кипра)
Разделение Никосии произошло в 1974 году после вторжения на Кипр войск Турции. Теперь на границе между Республикой Кипр и Турецкой Республикой Северного Кипра есть буферная зона (на фото), которую контролирует ООН. Туристы могут попасть из одной части в другую, показав паспорт. Греческая часть города более оживленная и мало отличается от европейских городов. В турецкой части не так много людей, более размеренный темп жизни и больше обветшалых построек. При этом здесь можно посетить мечеть или побывать на базаре.
Гёрлиц/Згожелец (ФРГ/Польша)
По итогам Второй мировой войны часть германского Гёрлица, оказавшаяся на другом берегу реки Нейсе, отошла польской стороне и стала называться Згожелец. В последующие годы Гёрлиц и Згожелец, несмотря на общее прошлое и близкое расположение, развивались в составе разных государств, а их жителям нужны были специальные разрешения, чтобы попасть из одной части в другую. После вступления Польши в Евросоюз город снова стал единым организмом, и сегодня по мосту можно запросто попасть из одной части в другую. Однако годы, прожитые местными «на границе», наложили свой отпечаток: Гёрлиц восстановлен гораздо лучше, там больше красивых зданий, а в Згожельце больше однотипных и невыразительных домов, при этом туристический отдых на польской территории обходится гораздо дешевле.
Люсель (Франция/Швейцария)
Люсель — это небольшой городок, деревушка даже, которая разделена между Францией и Швейцарией. С XII по XVIII век здесь находилось одноименное аббатство, которое было важным религиозным центром. Южная часть Люселя отошла Швейцарии в 1815 году, основные постройки аббатства находились в северной части. До наших дней сохранились только отдельные здания. В настоящее время в деревне проживает всего несколько десятков жителей.
Астара (Азербайджан/Иран)
Разделение Астары произошло по итогам Русско-персидской войны, которая завершилась в 1828 году подписанием Туркманчайского мирного договора. Согласно документу, российская сторона получила часть персидских владений, территорию которых занимали азербайджанские ханства. По договору граница разделила и Астару. В настоящее время часть города на левом берегу одноименной реки принадлежит Азербайджану, а на правом берегу находится одноименный иранский город. В советское время жители когда-то единого города не могли навещать друг друга, но в настоящее время таких проблем нет. Помимо этого, Иран позволяет азербайджанцам въезжать на свою территорию на 15 дней без визы.
Гориция/Нова-Горица (Италия/Словения)
Разделение итальянской Гориции на два города тоже связано с подведением итогов Второй мировой войны. Согласно Парижскому мирному договору, восточная часть города отошла Югославии, получила название Нова-Горица и в настоящее время относится к Словении. При этом, из-за того что большая часть города осталась за Италией, наиболее интересные исторические достопримечательности находятся в Гориции. На протяжении долгого времени местным нужны были документы для перемещения из одной части города в другую, но постепенно ситуация упрощалась, а после вступления Словении в шенгенскую зону в 2007 году жители обоих населенных пунктов могут беспрепятственно передвигаться по этой территории. Интересно, что на площади перед вокзалом в Гориции есть место, стоя на котором можно одновременно находиться в разных государствах.
Мояле (Кения/Эфиопия)
Мояле — это пограничный город между Кенией и Эфиопией. Большая часть населенного пункта принадлежит эфиопской стороне, а друг от друга части отделены высохшим руслом реки. В городе находится пограничный пункт между странами. Мояле — небольшой торговый город, хотя европейксим туристам он покажется, скорее, бедной деревней, в которой есть лавки, где можно приобрести все необходимое. По мнению путешественников, в кенийской части города на туристов обращают меньше внимания, при этом в эфиопской много местных жителей, которых можно попросить о помощи.
Эль-Пасо/Сьюдад-Хуарес (США/Мексика)
Эль-Пасо и Сьюдад-Хуарес находятся на американо-мексиканской границе. Противостояние между США и Мексикой в XIX веке закончилось подписанием договора Гуадалупе-Идальго, хотя до его заключения на этой территории сосуществовали мексиканцы и белые, причем и у каждого сообщества была своя администрация. По договору граница разделила единый город на две части: американская стала развиваться как Эль-Пасо, а мексиканская получила название Сьюдад-Хуарес. Оба населенных пункта стремительно растут благодаря выгодному положению на границе двух стран и постоянному притоку мигрантов.
Фото: Getty Images, Caro / Andree Kaiser / Legion-Media
Источник
Два Тешина. Две страны. Один город.
Приветствую всех на моём канале и благодарю за то, что заглянули !
Я уже рассказывала про то, как можно за один день посетить три государства , а так же об аэропорте, который имеет выход сразу в три страны , сегодня речь пойдёт о городке Чешски Тешин ( Český Těšín / Cieszyn) , который расположен на чешско-польской границе.
Своё название городок получил в начале двадцатого века когда, после более чем тысячелетнего совместного существования, польский город Циешин был разделён между Чехословакией и Польшей. Польское государство оставило себе исконное название, а чехи принадлежащую им часть городка переименовали на чешский манер, полноценная граница с пограничным контролем внутри города проходила до вступления обеих стран в Евросоюз, а после вступления в Шенген пограничные формальности исчезли, о которых правда вспомнили весной 2020 года, когда произошло закрытие границ.
От железнодорожного вокзала — по главному проспекту, который так и называется Hlavní Třída, неспеша пешком минут за 15 можно дойти до границы. По пути есть даже на что посмотреть — главная площадь, местный музей. Сейчас есть еще одно актуальное «но» — в Польше пока что все кафе и рестораны закрыты, поэтому на чешской стороне можно зайти в кафешку. Которая скорее всего будет польская — много поляков работают в Чехии и тут же продают польские вкусняшки.
На чешской стороне сейчас пустовато. Множество приграничных магазинов , продающих дешевый алкоголь и всякое вьетнамское барахло — открыты, но пусты. На удивление — на польской стороне, даже при закрытых кафе — обстановка намного живее.
В Чески Тешине жители говорят на специфическом силезском диалекте чешского языка, часто употребляя польские слова, а названия улиц и разных вывесок здесь существуют как на чешском, так и на польском языке. В городке так же существуют два железнодорожных вокзала, с вокзала чешского Český Těšín можно уехать в Прагу и в Словакию, есть так же подкидыш до польской станции Cieszin, которая и является «польским вокзалом» этого города, поезда отправляются с этой станции уже в основном по Польше. В принципе, факт известный для любого чеха, что дешевле всего доехать до Кракова из Чехии — это добраться до Чески Тешин, перейти через мост и на польской стороне сесть на маршрутку , которые отправляются достаточно часто.
Источник
Один город, две страны: Как живет Барле, пограничная аномалия Европы
Голландский муниципалитет Барле-Нассау насчитывает более 20 бельгийских анклавов под названием Барле-Хертог. В свою очередь некоторые из них содержат голландские анклавы.
В тихом уголке Северной Европы существует странная геополитическая аномалия: граница между двумя странами проходит прямо через жилые дома. Лежа в одной постели, супруги могут находиться в двух разных государствах. Хозяева домов часто пользуются этим обстоятельством, обустраивая выход на более выгодную с экономической точки зрения сторону.
В голландском муниципалитете Барле-Нассау, который находится неподалеку от бельгийской границы, располагается почти 30 анклавов, известных как коммуна Барле-Хертог. На карте все это выглядит как огромная амеба с ядром из бельгийских и голландских территорий.
Путаница уходит корнями в средние века. Тогда различные участки земли принадлежали местным аристократическим семействам. Барле-Хертог входила во владение герцогов Брабанта (по-голландски hertog означает «герцог»), в то время как территория Барле-Нассау являлась собственностью средневекового рода Нассау. Когда в 1831 году Бельгия объявила независимость от Нидерландов, возникла настолько серьезная неразбериха, что последующие правительства всеми силами старались уклониться от определения пределов юрисдикций. Окончательная граница между двумя странами появилась лишь в 1995 году — последний кусок ничейной земли отошел к Бельгии.
Поначалу кажется, что местность везде одинакова — те же дома из красного кирпича, типичные для голландской глубинки. Примерно три четверти из 9 тыс. жителей региона являются гражданами Нидерландов; голландская территория также намного больше — 76 кв. км против 7,5 кв. км у бельгийцев. Но со временем различия становятся заметными. Помогает в этом разметка в виде белых крестиков, нанесенная на тротуар. С одной стороны от них красуются буквы «NL», с другой — «B». Кроме того, номера домов помечены соответствующими флагами.
Здания на голландской стороне похожи друг на друга, а над тротуарами возвышаются липы. Их ветви тщательно обрезаны и переплетены, словно виноградные лозы. Архитектура бельгийских районов более разнообразна.
Человек с хорошим слухом смог бы найти еще и отличия в произношении жителей, говорит Виллем ван Гул, председатель туристической палаты Барле. Он является гражданином Голландии, хотя его мать — бельгийка. В бельгийских школах преподается французский язык, однако основным средством общения для обеих общин остается голландский. Ван Гул отмечает:
«У бельгийцев он похож на диалект, а у голландцев произношение. более чистое».
Различия в произношении и меньшее внимание бельгийцев к озеленению улиц привело к тому, что некоторые из голландцев начали смотреть на соседей свысока.
Ван Гул вспоминает: «Раньше подростки частенько дрались после школы».
Все изменилось в 1960-х, когда главы обеих частей города решили развести время окончания уроков, чтобы дети из разных общин не пересекались. Кроме того, был создан молодежный клуб для продвижения дружбы и позитивного взаимодействия в подростковой среде.
Сегодня многие жители Барле-Нассау и Барле-Хертог имеют двойное гражданство и пару паспортов. Мирное переплетение двух народов привлекло внимание советников премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху как пример того, что две разные общины могут гармонично сосуществовать.
Можно ли сказать, что пограничная неопределенность оказывает благоприятное воздействие на регион? Безусловно она привлекает туристов. Ваг Гул говорит:
«Количество отелей, магазинов и кафе больше подходит для города с населением в 40 тыс. человек, а не 9 тыс. Когда бельгийские магазины закрываются в воскресенье, голландские остаются открытыми».
Однако не обходится без сложностей, особенно если речь заходит об инфраструктуре. Больше всего проблем вызывает получение разрешения на строительство, говорит Лео ван Тильбург, мэр бельгийского муниципалитета (граница проходит прямо через его резиденцию). Из-за этого бельгийцам приходится просить разрешение на проведение строительных работ в голландской части здания — она отделена яркой полосой, проходящей через конференц-зал.
Основную часть времени Тильбург тратит на организацию услуг — образование, водоснабжение, инфраструктуру, — в сотрудничестве с мэром голландской части Марджон де Хун. Серьезные проблемы связаны с укладкой нового асфальта — за пару сотен метров граница может пересекать дорогу несколько раз. Другая сложность — прокладка канализационных труб. Тильбург говорит:
«Дорога, под которой идет труба, может быть полностью бельгийской. Кто в этом случае должен платить, если канализацию приходится реконструировать из-за голландских домов поблизости? И кто должен платить за обслуживание уличных фонарей, если они установлены на бельгийской стороне, но освещают и голландскую? Впрочем, 98 проблем из 100 решить достаточно легко — конечно, после соответствующих консультаций».
Другими словами, все это вопрос переговоров.
Поскольку градостроительные законы в Бельгии менее строгие, чем в Нидерландах, есть прямой смысл регистрировать пограничную недвижимость в Бельгии, поясняет Кис де Хун, владелец одного из домов. Кис — гражданин Голландии — проживает в Барле-Хертоге. Однажды он решил перестроить здание (его дверь выходила на голландскую территорию), но не смог получить разрешение на работы в мэрии. Чтобы решить эту проблему, он установил еще одну дверь рядом с первой, выходящую на бельгийскую территорию. Теперь у него две входных двери, одна из квартир — голландская, остальные три — бельгийские.
Кис не единственный, кто воспользовался юридическими лазейками. Многие семьи и владельцы бизнеса признают, что в той или иной степени извлекали выгоду из положения своих домов и близости другой страны. Самым ярким примером стал бывший банк, построенный прямо на границе. Его владельцы переносили документы из одной части здания в другую, когда налоговые инспекторы приходили с проверкой.
В настоящее время подобными лазейками пользуются не так часто. На период расцвета трансграничных уловок приходится масса забавных случаев. Представьте себе крупный рогатый скот, который под прикрытием ночи загадочным образом исчезает с одного поля и появляется на другом. Или магазины, которые закупают товары в одной стране и продают в другой — естественно, без ведома налогового инспектора. Ван Гул говорит:
«Местное население любит побеседовать на эту тему. Различиями в законодательстве пользовались жители по обе стороны границы».
Но между двумя юрисдикциями бывают и трения. Например, в Нидерландах продают спиртные напитки начиная с 18 лет, а бельгийцы могут законно употреблять пиво и вино с 16 лет. Если голландский магазин откажется продать спиртные напитки, молодые люди могут просто развернуться и пойти в бельгийский. Еще одним источником раздражения для голландских властей служат магазины фейерверков в бельгийской части города. В Нидерландах продажа и перевозка фейерверков запрещена (за исключением новогодних праздников), поэтому голландская полиция тщательно досматривает всех покидающих город.
Так что, похоже, в этой трансграничной идиллии все же остается пара нерешенных вопросов.
Источник