Пятистороннее соглашение между странами

Пятистороннее соглашение о научно-техническом сотрудничестве

Научно-техническое сотрудничество между Российской Федерацией и Федеративной республикой Германия, в том числе в области атомной энергии, осуществляется на основании Межправительственного соглашения от 16.07.2009г. и Межведомственного соглашения от 22.04.1987г.

5 сентября 2019 гола подписано многостороннее Соглашение о сотрудничестве между ФГУП «НО РАО», ИБРАЭ РАН, Федеральным институтом геологических наук и природных ресурсов Германии (BGR), БГЕ Технолоджи (BGE TEC) (дочерняя компания BGE), Обществом по безопасности установок и реакторов Германии (GRS).

Соглашение заключено для сотрудничества в области исследований по обращению с радиоактивными отходами и обмена опытом по строительству, эксплуатации и закрытию объектов финальной изоляции РАО, а также подтверждению долговременной безопасности финальной изоляции радиоактивных отходов в глубоких геологических формациях.

Данное Соглашение является первым подобным соглашением за 10-летний период.

Федеральный институт землеведения и природных ресурсов ( Bundesanstalt für Geowissenschaften унд Rohstoffe или BGR ) является немецким учреждением в рамках Федерального министерства экономики и технологий . Он выступает в качестве центрального геологического научного учреждения для федерального правительства Германии. Штаб-квартира агентства находится в Ганновере, а филиал в Берлине. В настоящее время в BGR работает 770 человек. BGR, Государственное управление по горному делу, энергетике и геологии, и Институт прикладной геофизики им. Лейбница образуют Geozentrum Hanover. Все три учреждения имеют общее управление и инфраструктуру и дополняют друг друга благодаря своему междисциплинарному опыту.

Читайте также:  Уровень развития экономики различных стран

Федеральная компания по захоронению радиоактивных отходов (Bundesgesellschaft für Endlagerung mbH, BGE) учреждена федеральным правительством в соответствии положениями Закона об атомной энергии федеральное правительство летом 2016 года. Роль BGE состоит в том, чтобы выполнять все задачи в области захоронения ядерных отходов, вытекающие из Закона об атомной энергии и Закона о выборе хранилища в качестве компании, находящейся в федеральной собственности. BGE является оператором рудников Asse II и Gorleben, а также хранилищ Konrad и Morsleben. Штат BGE насчитывает около 1900 человек в разных местах (среди них Пайне, Зальцгиттер, Ремлинген и Морслебен).

BGE Technology — одна из ведущих мировых консалтинговых и инжиниринговых компаний в области обращения с радиоактивными отходами. Работает в области международного сотрудничества, ведет проекты по окончательному захоронению РАО в различных вмещающих горных породах и по выбору мест для хранилища для высокоактивных радиоактивных отходов высокого уровня. BGE TECHNOLOGY GmbH была основана в 2000 году и в настоящее время в ней работают 33 человека.

Gesellschaft für Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) является некоммерческой организацией, которая занимается научно-техническими исследованиями и предоставляет экспертные знания, проводит исследования и анализ в областях своей компетенции, а именно: безопасность реакторов, обращение с радиоактивными отходами, а также радиация и защита окружающей среды. GRS является центральной экспертной организацией Германии в области ядерной безопасности и обращения с радиоактивными отходами.
GRS была основана в январе 1977 года. Штаб-квартира находится в Кельне, другие объекты включают в себя: Берлин, Брауншвейг и Гархинг неподалеку от Мюнхена. В настоящее время в GRS работает около 450 человек. Основными клиентами GRS являются:

Федеральное министерство окружающей среды, охраны природы и ядерной безопасности. (BMU)

Федеральное министерство экономики и технологии. (BMWi)

Федеральное министерство образования и науки. (BMBF)

Министерство иностранных дел

Федеральное агентство по радиационной защите (BfS)

Кроме того, GRS работает по контрактам с Федеральным государственным органом, Федеральным агентством по окружающей среде и Техническим наблюдательным советом. Важным международным заказчиком является Европейская комиссия.
Целью международного сотрудничества GRS является содействие максимально возможной безопасности ядерных установок во всем мире путем участия в рабочих группах (например, МАГАТЭ или ОЭСР / АЯЭ) и путем налаживания связей, чтобы обеспечить постоянный обмен информацией о разработке новых методов и достижений современного уровня науки и техники.

Объекты финальной изоляции РАО:

Пункт Морслебен размещен в старой соляной шахте, использовался для захоронения НАО и САО.

Пункт Конрад предполагается для финальной изоляции отходов с низким тепловыделением захоронения в двух реконструированных шахтах по добыче железной руды. Первые партии отходов, как ожидается, поступят в Конрад в 2022 году.

Пункт Ассе II, расположенный в соляных выработках задумывался как подземная лаборатория для проведения исследований в области захоронения РАО, но впоследствии стал пунктом захоронения НАО и САО. Приток соляных вод привел к принятию решения об извлечении и перезахоронении РАО.

Также, в рамках развивающегося сотрудничества:

— Организован и проведен российско-немецкий семинар «Радиоактивные отходы и общество» в г. Томск; (22-26.10.2018)

— Организован технический тур с участием специалистов ФГУП «НО РАО» на объект «Конрад»; 22.03.2019

— Делегация ФГУП «НО РАО» приняла участие в семинаре «Российско-германское сотрудничество в области атомной энергии», посвященному существующему опыту в построении доверительного диалога с общественностью регионов размещения и сооружения объектов финальной изоляции радиоактивных отходов. (22.03.2019)

В рамках заседания Кристаллического Клуба, проходившего в период с 25 по 27 июня 2019 года, состоялся визит немецких специалистов на площадку возведения НКМ-лаборатории (г. Железногорск, Красноярский край).

Источник

Соглашение между Правительством Республики Белоруссия, Правительством Республики Казахстан, Правительством Киргизской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан (Минск, 30 ноября 2000 г.) (с изменениями и дополнениями)

Соглашение
между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики
Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством
Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан
о взаимных безвизовых поездках граждан
(Минск, 30 ноября 2000 г.)

С изменениями и дополнениями от:

24 марта 2005 г.

ГАРАНТ:

В отношениях между государствами-членами Евразийского экономического союза, являющимися участниками настоящего Соглашения, данное Соглашение применяется в части, не противоречащей Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 г.

Правительство Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Таджикистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,

имея целью развитие дружественных добрососедских отношений, укрепление экономических, торговых, научно-технических, культурных и иных связей между государствами Сторон,

исходя из взаимной заинтересованности принять необходимые меры к дальнейшему упрочению интеграционных связей между государствами Сторон,

руководствуясь желанием максимально облегчить условия взаимных поездок граждан по территории государств Сторон,

согласились о нижеследующем:

Граждане государств Сторон независимо от места проживания имеют право въезжать, выезжать, следовать транзитом, передвигаться и пребывать на территории государств Сторон без виз по одному из действительных документов, указанных в приложениях 1, 2, 3, 4 и 5 к настоящему Соглашению.

Стороны после подписания настоящего Соглашения незамедлительно обменяются по дипломатическим каналам образцами документов, перечисленных в приложениях 1, 2, 3, 4 и 5 к настоящему Соглашению.

Граждане государств Сторон въезжают на территорию каждого из государств Сторон и выезжают с этой территории через пункты пропуска, открытые для международного сообщения.

Стороны обменяются по дипломатическим каналам списками пунктов пропуска, открытых для передвижения граждан государств — участников настоящего Соглашения.

Стороны обязуются пропускать в третьи государства в пунктах пропуска, открытых для международного сообщения, граждан государств Сторон, имеющих действительные и оформленные в соответствии с национальным законодательством государств Сторон документы на право пересечения границы, и будут предпринимать меры к недопущению выезда в третьи государства лиц, которым выезд закрыт компетентными органами государств Сторон.

Положения настоящего Соглашения не затрагивают право Сторон принимать особые меры по защите своих границ и территории при чрезвычайных обстоятельствах, в частности, в ситуациях, угрожающих их безопасности, общественному порядку или охране здоровья населения. В этом случае заинтересованная Сторона может ввести временные ограничения на въезд, выезд, пребывание, передвижение и транзитный проезд граждан государств Сторон, уведомив об этом по дипломатическим каналам остальные Стороны за 72 часа до введения в действие указанных ограничений.

Стороны регулярно информируют друг друга по вопросам, относящимся к сфере применения положений настоящего Соглашения, в том числе о действительных документах, удостоверяющих личность и подтверждающих гражданство их владельцев, об изменениях в порядке их выдачи и использования, о правилах пребывания иностранных граждан на территории государств Сторон, а также о соответствующих законодательных и иных нормативных правовых актах.

В случае введения новых документов или внесения изменений в документы, указанные в приложениях 1, 2, 3, 4 и 5 к настоящему Соглашению, Стороны по дипломатическим каналам будут обмениваться их образцами не позднее чем за 30 дней до их введения в действие.

Граждане государств Сторон, нарушившие положения настоящего Соглашения или правила пребывания на территории государств Сторон, несут ответственность в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которого совершено нарушение.

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения путем направления письменного уведомления депозитарию, которым является Интеграционный Комитет Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации и Республики Таджикистан, о своем намерении выйти из настоящего Соглашения не менее чем за 90 дней до даты выхода.

Настоящее Соглашение не ограничивает право каждой из Сторон, если она сочтет это необходимым, перейти в отношении одного или нескольких участников настоящего Соглашения на режим поездок граждан, отличный от содержащегося в настоящем Соглашении. В этом случае остальные Стороны в течение 30 дней с момента получения по дипломатическим каналам уведомления о принятом решении проведут консультации с тем, чтобы решить, в какой мере их обязательства по настоящему Соглашению остаются выполнимыми.

Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства с согласия всех Сторон.

Настоящее Соглашение временно применяется с момента подписания и вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

ГАРАНТ:

Российская Федерация ратифицировала настоящее Соглашение Федеральным законом от 7 августа 2001 г. N 114-ФЗ

Соглашение вступило в силу 7 июня 2002 г.

Совершено в г.Минске 30 ноября 2000 года в одном экземпляре на белорусском, казахском, киргизском, русском и таджикском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

Для целей толкования положений настоящего Соглашения используется текст на русском языке.

Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Интеграционном Комитете Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации и Республики Таджикистан, который направит в государства, подписавшие настоящее Соглашение, его заверенную копию.

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Соглашение между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан (Минск, 30 ноября 2000 г.)

Российская Федерация ратифицировала настоящее Соглашение Федеральным законом от 7 августа 2001 г. N 114-ФЗ

Соглашение вступило в силу 7 июня 2002 г.

Текст Cоглашения опубликован в Собрании законодательства Российской Федерации от 15 сентября 2003 г. N 37 ст. 3566; в журнале «Информационный бюллетень ЕврАзЭС», 2001 г., N 1, стр. 19, в Бюллетене международных договоров, ноябрь 2003 г., N 11

В настоящий документ внесены изменения следующими документами:

Протокол к Соглашению между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан от 30 ноября 2000 года (Астана, 24 марта 2005 г.)

Источник

Министерство иностранных дел Российской Федерации

ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ МАЛИ О БЕЗВИЗОВЫХ ПОЕЗДКАХ ПО ДИПЛОМАТИЧЕСКИМ И СЛУЖЕБНЫМ ПАСПОРТАМ

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ

между Правительством Российской Федерации

и Правительством Республики Мали о безвизовых поездках

по дипломатическим и служебным паспортам

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Мали, далее именуемые Сторонами,

принимая во внимание узы дружбы и солидарности, существующие между двумя государствами,

стремясь облегчить процедуру въезда, выезда и пребывания на территории своих государств граждан Российской Федерации и Республики Мали, являющихся владельцами дипломатических и служебных паспортов,

согласились о нижеследующем:

Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов, имеют право въезжать, выезжать, следовать транзитом и непрерывно находиться на территории государства другой Стороны без виз в течение девяноста (90) дней с даты въезда.

Граждане государства одной Стороны, назначенные на работу в его дипломатическое представительство, консульские учреждения и представительства при международных организациях, расположенные на территории государства другой Стороны, являющиеся владельцами дипломатических или служебных паспортов и аккредитованные при министерстве иностранных дел государства другой Стороны, могут въезжать, выезжать и находиться на территории государства этой Стороны без виз в течение всего срока аккредитации. Министерство иностранных дел аккредитующего государства должно быть в кратчайшие сроки уведомлено нотой об их прибытии.

3. Члены семьи (супруг, супруга, несовершеннолетние дети, нетрудоспособные совершеннолетние дети) лиц, указанных в пункте 2 настоящей статьи, проживающие вместе с ними и являющиеся владельцами дипломатических или служебных паспортов, могут въезжать, выезжать и находиться на территории государства другой Стороны без виз в течение всего срока аккредитации.

Если между Сторонами не имеется договоренности об ином, лица, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, могут въезжать, выезжать и следовать транзитом через территорию государства другой Стороны только через пограничные пункты пропуска, открытые для международного сообщения.

Лица, на которых распространяется действие настоящего Соглашения, обязаны уважать законы и правила государства пребывания, в том числе касающиеся порядка въезда и выезда иностранных граждан.

Положения настоящего Соглашения не ограничивают право любой из Сторон отказать во въезде и пребывании на территории своего государства гражданам государства другой Стороны.

Каждая из Сторон сохраняет за собой право вводить временные ограничения или приостанавливать частично или полностью действие настоящего Соглашения, если подобные меры необходимы для обеспечения национальной безопасности, общественного порядка или в целях охраны здоровья населения. Решение о принятии или об отмене таких мер должно быть незамедлительно сообщено другой Стороне по дипломатическим каналам.

В течение тридцати (30) дней с даты подписания настоящего Соглашения компетентные органы государств Сторон обменяются но дипломатическим каналам образцами документов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, а также информацией о порядке их использования.

Компетентные органы государств Сторон информируют друг друга о любых изменениях в отношении указанных документов и направляют образцы этих документов с внесенными изменениями не позднее чем за шестьдесят (60) дней до вступления в силу таких изменений.

1. В случае утраты или порчи дипломатического или служебного паспорта на территории государства одной Стороны гражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем, незамедлительно через дипломатическое представительство или консульское учреждение государства своего гражданства уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания.

2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого является владелец утраченного или испорченного дипломатического или служебного паспорта, выдает ему новый дипломатический или служебный паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на въезд (возвращение) в государство гражданства, и уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь выданным документам осуществляется без необходимости получения виз или иных разрешений компетентных органов государства пребывания.

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания и заключается на неопределенный срок.

Любая из Сторон имеет право прекратить действие настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам другой Стороне соответствующее письменное уведомление. В этом случае действие Соглашения прекращается по истечении шести (6) месяцев с даты получения такого уведомления другой Стороной.

Настоящее Соглашение в любой момент может быть изменено по согласию Сторон.

Любые разногласия между Сторонами, касающиеся толкования или применения положений настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров или консультаций.

Совершено в г.Москве 27 мая 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Источник

Оцените статью
Контрагент: МАЛИ — РЕСПУБЛИКА МАЛИ
Дата подписания: 27.05.2009
Действие: Действует
Дата вступления в силу: 27.05.2009
Источник опубликования: Бюллетень международных договоров , 2009, № 9, стр.69