Топ 10 | Самые красивые гимны современных государств
10 Гимн Сербии
- Год утверждения: 2006
- Автор слов: Йован Джорджевич
- Композитор: Даворин Енко
С 1878 по 1918 год являлся гимном Королевства Сербии. В 1918—1941 годах вместе с гимнами Хорватии и Словении служил гимном Королевства Югославии. В настоящее время восстановлен (с изменённой редакцией текста) в качестве официального гимна Сербии. Инструментальная версия использовалась как гимн Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины, а ранее — и как гимн Республики Сербская Краина на территории Хорватии.
9 Гимн Украины
- Год утверждения: 2003
- Автор слов: Павел Чубинский
- Композитор: Михаил Вербицкий
Композиция «Ще не вмерла Україна» («Ещё не умерла Украина») в редакции, утверждённой 6 марта 2003 года Верховной радой Украины, является государственным гимном Украины. Осенью 1862 года украинский этнограф, фольклорист и поэт Павел Чубинский написал стихотворение «Ще не вмерла України, ні слава, ні воля…», которому в будущем суждено было стать национальным, а затем и государственным гимном Украинского государства. Впервые стихотворение Чубинского было опубликовано во львовском журнале «Мета» («Цель»), № 4 за 1863 год. Когда в Советском Союзе было решено создавать отдельные гимны для каждой из республик в его составе, «Ще не вмерла України» очевидно не могла быть рассмотрена в качестве гимна Украинской ССР. Текст гимна УССР, который использовался вплоть до восстановления независимости страны в 1991 году, написал известный украинский поэт Павло Тычина.
8 Гимн Саудовской Аравии
- Год утверждения: 1950 (музыка), 1984 (слова)
- Автор слов: Ибрагим Хафаджи
- Композитор: Абдул Рахман Аль-Хатееб
«Да здравствует Король!» — государственный гимн Королевства Саудовская Аравия с 1950 года. Текст был написан в 1984 году Ибрагимом Хафаджи. Текст песни призывает стремиться к славе и превосходству мусульман, а также просит предоставить королю Саудовской Аравии долгих лет жизни.
7 Гимн Польши
- Год утверждения: 1927
- Автор слов: Юзеф Выбицкий
- Композитор: неизвестно
«Марш Домбровского» — гимн Польши, написанный предположительно Юзефом Выбицким в 1797 году. Первоначальное название — «Песня польских легионов в Италии». За пределами Польши наиболее известна первая строка — «Jeszcze Polska nie zginęła» («Ещё Польша не погибла») — которую часто ошибочно принимают за польский национальный девиз. Песня стала гимном Ноябрьского (1830 г.) и Январского (1863 г.) восстания. 26 февраля 1927 года «Марш Домбровского» стал государственным гимном Польши.
6 Гимн Румынии
- Год утверждения: 1989
- Автор слов: Андрей Мурешану
- Композитор: Георге Ученэску
«Deşteaptă-te, române!» («Пробудись, румын!») — гимн Румынии с 1989 года и гимн Молдавии в 1917-1918 и 1991—1994 годах. Стихи национального гимна Румынии принадлежит Андрею Мурешану (1816—1863), поэту романтического направления, журналисту, переводчику, трибуну эпохи Революции 1848. Название «Пробудись, румын!» имеет как социальный, так и национальный уровень; социальный, потому что накладывает постоянное состояние обеспечивающее переход к новому миру; национальный, потому что присоединяет это пробуждение исторической традиции. Гимн содержит возвышенное «сейчас или никогда», существующее в других национальных гимнах, от «Пайона» с которым греки воевали в Марафоне и Саламине до «Марсельезы» французской революции.
5 Гимн Канады
- Год утверждения: 1980
- Авторы слов: Адольф-Базиль Рутье, Роберт Стэнли Уир
- Композитор: Каликса Лавалле
Впервые канадский гимн был исполнен 24 июня 1880 года в Квебеке оркестром под управлением Жозефа Везина. Тогда он представлял собой песню на французском языке, которая называлась «Песня нации». Оригинальная версия песни была написана двумя жителями Квебека: К. Лавалле (музыка) и А-Б. Рутье (слова). В 1908 году учитель и юрист из Монреаля Р. Уир написал для песни оригинальный текст на английском языке, который не является переводом французского оригинала. С тех пор текст английского варианта изменялся неоднократно, в то время как французский вариант продолжает исполняться в неизменном виде. Де-факто песня стала гимном страны в 1939 году, однако официальный статус гимна получила лишь 1 июля 1980 года во время празднования Канадского национального праздника. До этого времени официальным гимном считался британский гимн «God Save the Queen».
4 Гимн Великобритании
- Год утверждения: 1745
- Автор слов: Генри Кэри
- Композитор: Генри Кэри
Гимн известен со времён правления короля Георга II, есть записи об исполнении этой мелодии в театрах с 1745 года. В настоящее время (в царствование Елизаветы II) наиболее известна феминизированная версия гимна; в периоды царствования монарха мужского пола слово «Королева» (Queen) заменяется на «Король» (King), также заменяются соответствующие личные местоимения. Не существует единой официальной версии гимна, он ни разу не подтверждался официально королевской прокламацией или актом британского парламента, то есть формально существует лишь традиция (гимн «де-факто»).
3 Гимн ЮАР
- Год утверждения: 1997
- Авторы слов: Енох Сонтонга, Корнелис Якобус Лангенховен
- Композиторы: Енох Сонтонга, Мартинус Лоуренс де Вильерс
C 1957 по 1994 год гимном ЮАР была песня Die Stem van Suid-Afrika, написанная в 1918 году К. Я. Лангенховеном и положенная на музыку в 1921 году преподобным М. Л. де Вильерсом. Этот гимн чёрное население ассоциировало с режимом апартеида, и с приходом к власти Африканского национального конгресса многие стали выступать против употребления этого гимна. На Олимпиаде в Барселоне (1992) команда ЮАР выступала под олимпийским флагом, а в качестве гимна использовалась «Ода к радости» Людвига ван Бетховена. После 1994 года в употребление наряду с Die Stem van Suid-Afrika вошёл неофициальный гимн АНК Nkosi Sikelel’ iAfrika (также служащий гимном Замбии и Танзании), а в 1997 году была принята нынешняя «гибридная» версия: первые два куплета взяты из Nkosi Sikelel’ iAfrika (первый куплет — на коса и зулу, второй — на сесото), третий — первый куплет Die Stem на африкаанс, четвёртый — по-английски.
2 Гимн Франции
- Год утверждения: 1795
- Автор слов: Клод Жозеф Руже де Лиль
- Композитор: Клод Жозеф Руже де Лиль
«Марсельеза» — гимн Французской Республики, создан в годы Великой французской революции. Изначально Марсельеза называлась «Военный марш Рейнской армии». Марш был написан в ночь на 25 апреля 1792 года военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем, спустя несколько дней после объявления революционной Францией войны «королю Богемии и Венгрии». После событий 1848 года, когда революционная волна прокатилась по всей Европе, «Марсельеза», олицетворяя борьбу с тиранией и стремление к свободе, становится песней революционеров всего мира. Она звучит на полях сражений и во время Парижской коммуны в 1871 году. 17 июля 1941 года была запрещена немецкой оккупационной администрацией Северной Франции, однако продолжала оставаться гимном правительства Виши. Русский текст на эту музыку под названием «Рабочая Марсельеза», не являющийся переводом с французского, написан П. Л. Лавровым в 1875 году. «Рабочая Марсельеза» в течение некоторого времени после Февральской революции 1917 года использовалась в качестве гимна России наряду с «Интернационалом».
1 Гимн Германии
- Год утверждения: 1952
- Автор слов: Генрих Гоффманн фон Фаллерслебен
- Композитор: Йозеф Гайдн
Гимн Германии представляет собой музыку Йозефа Гайдна в сочетании со стихами Генриха Гоффманна фон Фаллерслебена. Изначально мелодия Гайдна, сочинённая ещё в 1797 году, называлась «Песнь кайзера» (Kaiserlied) и посвящалась австрийскому императору Францу II (гимн Австро-Венгрии). Гоффманн написал стихи «Германия превыше всего» в 1841 году. В 1952 году третий куплет «Песни немцев» (исполнялся без слов), был принят в качестве национального гимна ФРГ. В образовавшейся параллельно ГДР гимном стала песня «Возрождённая из руин» Ханса Эйслера на стихи Иоганнеса Бехера. После объединения двух германских государств третий куплет «Песни немцев» стал официальным гимном объединённой Германии.
Источник
Культура и наука
8 1104 20:44 18.03.2016
Dieter Hiftler Гимн Александрова еще до развала СССР был подвергнут компьютерному анализу вне СССР и признан лучшим в мире гимном. Обилие «утверждающих» квартово-квинтовых интервалов в мелодике натолкнуло психологов на мысли, что он «должен вызывать сильную реакцию психики на уровне эмоций». Это объясняет, почему при Путине случился возврат от гимна Глинки к гимну Александрова. Его достоинства в музыке и психологии восприятия, никакой политики. Можете проверить сами гимн на «мурашки»: Самородок А вот новый текст Михалкова подкачал. А в СССР каждый куплет был именно про СССР. Про ЕГО идеалы ,про ЕГО историю, про ЕГО веру. andkx Вот этот по моему мнению. Марш — универсальный ритм. Марш — самый коммерческий музыкальный продукт. Во время войны марш — строевая песня, под которую легче шагать. Тот, кто не верит, пусть проверит. Возьмите и пойте Гимн СССР, Марсельезу, Интернационал, Гимн Москвы и т.п. строевые песни. Под марши легко ходить, плясать и засыпать. — И почему это Гимн СССР и др. мелодии нравятся людям? Понять не могу. Если в человеке есть талант мелодиста, то что бы ему заработать много денег и много славы, он обязан воплощать свой талант только в маршах. А вообще, секрет любого музыкального хита держится на трёх китах. 1. Ритм марша. 1. Включи метроном или представь роту марширующих солдат, и услышь их шаги. Аккорды нужны НЕ минорные — Am, Bm, Cm, Dm, Em, Fm Gm, Hm Тот, мелодист, кто будет придерживаться этих трёх простых правил, заработает много денег и много славы. kroser8 Источник САМЫЙ КРАСИВЫЙ ГИМН В МИРЕЯвлений раздвинь грань, земную разрушь клеть Составил своеобразный хит-парад национальных и не очень гимнов. А гимн какой страны вам кажется самым красивым? Под словом “красивый” можно понимать все, что угодно. 10 место. Великобритания. Под тяжестью ее меча, иные корчились крича от страшной, нестерпимой боли. 9 место. Российская империя. Разве Россия не белый рай? Очень торжественный гимн, имперский. 8 место. Бразилия. Как и остальные латиноамериканские гимны, витеватый бразильский гимн звучит как увертюра к итальянской опере. 7 Место. Казахстан. Мелодичный и ритмичный гимн 6 место. Германия/Австро-Венгрия Явились, тучами нагрянув, отряды гордых алеманов. Благочестивый, старый имперский гимн, мелодия Гайдна. Славянский, кисло-сладкий лиризм. Сейчас вроде как распался на две части, словацкую и чещскую. 4 место. Франция. В нем кровь анжуйская течет, потомок он Фата Морганы, что растравляя в сердце раны, на подвиг рыцарей влечет. Неотразим в “Касабланке”. Антигосударственный такой гимн, гимн социалистов, антиглобалистов и бунтарей всех народов. 4 Место. Россия-СССР. Несмотря на нелюбовь к Совдепии, был страшно рад возвращению Советского гимна, (бывшего партии большевиков), сменившего бессловесный глинковский. Александровский гимн – прекрасен как солнце. (Кроме этого очень красивого гимна, на роль нового гимна России вполне бы подошло “Прощание Славянки” — пусть несколько легковесная, но очень лиричная веСЧь. Судя по южноамериканским гимнам, это вполне комильфо для гимна) http://www.youtube.com/watch?v=wo2mo9sV8Z0 2 Место. Польша/Югославия. Гимн Польши — композиция „Mazurek Dąbrowskiego“ («Мазурка Домбровского» или «Марш Домбровского»), написанная Юзефом Выбицким (Józef Wybicki) в 1797 году. Первоначальное название — „Pieśń Legionów Polskich we Włoszech“ («Песня польских легионов в Италии»), также известная по первой строке — „Jeszcze Polska nie zginęła“ («Ещё Польша не погибла»), которую часто ошибочно принимают за национальный девиз Польши. Потом эта же мелодия легла в основу гимна бывшей Югославии. 1 Место. “Цыганский гимн”. Пусть говорят: любовь крылата,— Смерть окрыленнее стократ. Еще душа борьбой объята, а наши губы к ней летят. Источник |