Словарь географических названий зарубежных стран Др. названия: СГНЗС
Автор:
редакционная коллегия; отв. ред. А. М. Комков
Словарь географических названий зарубежных стран — однотомный топонимический словарь на русском языке. Предназначен для картографов, географов, журналистов, работников издательств и других организаций, а также для широкого круга читателей.
Содержание
Статус словаря
Был утверждён Главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР в качестве обязательного для всех государственных комитетов, министерств, ведомств, учреждений, предприятий и организаций СССР.
Словарь географических названий зарубежных стран имел целью установить единое русское написание названий наиболее крупных географических объектов зарубежных стран во всех публикуемых в Советском Союзе научных, справочных, учебных, информационных изданиях, в периодической печати, в картографических произведениях.
3-е издание Словаря было рассмотрено и одобрено постоянной Междуведомственной комиссией по географическим названиям при ГУГК и утверждено Главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР в качестве нормативного. По состоянию на 1 января 2005 года Словарь значился в перечне действующих нормативных документов.
Издания
1-е издание вышло в 1965 году тиражом 6000 экземпляров (составитель — М. Б. Волостнова). 2-е издание Словаря под редакцией Л. Г. Ивановой появилось в 1970 году, его тираж составил уже 20 000 экземпляров. Во второе издание было включено 37 000 географических названий.
В третьем издании были учтены изменения в названиях, происшедшие за период после выхода в свет второго издания Словаря. Официально установленные названия стран, населённых пунктов, физико-географических объектов были даны по состоянию на 30 апреля 1986 г., было учтено новое политико-административное деление. Все названия приводились в соответствие с существовавшими требованиями транскрипции.
За время, прошедшее после второго издания Словаря (1970 г.), в мире происходили большие политические и социально-экономические перемены: из числа бывших британских, португальских, французских владений образовалось около тридцати новых самостоятельных государств. Ряд государств и городов получили новые названия. В некоторых странах изменилось административно-территориальное деление, административные центры перенесены в другие населённые пункты, построены крупные водохранилища и т. п. Все эти изменения, связанные с официальными наименованиями и переименованиями, а также с уточнением транскрипции отдельных названий по новым национальным источникам, получали отражение в новом издании. Тираж 3-го издания (отв. редактор А. М. Комков) достиг 70 000 экземпляров.
Со времени выхода 3-го издания информация в словаре значительно устарела. Распался СССР, многие советские города, реки, озёра теперь для России являются географическими объектами зарубежных стран. Тем не менее, 4-е издание Федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии РФ издавать не планирует. Россияне в большинстве своём не владеют правилами практической транскрипции, поэтому вынуждены пользоваться либо устаревшим Словарём, либо переводчиком Google с английского на русский, где географические названия зачастую сильно искажены.
Правила описания географических объектов
В Словарь включено около 40 000 названий, среди которых названия государств, административных единиц первого порядка и исторических областей, столиц и основных административных центров, наиболее крупных островов, рек, озёр, горных систем и вершин и других географических объектов. Отбор названий для включения в Словарь производился по картотеке отдела географических названий и картографической научной информации ЦНИИГАиК, а также по новейшим картографическим, научным и справочным источникам.
Географические названия расположены в Словаре в алфавитном порядке. Словарная статья содержит следующую информацию: название, указание на род объекта, к которому оно относится (остров, река, залив и т. п.; названия населённых пунктов даны без указания на род объекта), страна или территория, в пределах которых находится объект. Названия стран даны в краткой форме (Китай, Швейцария и т. п.) или, при отсутствии таковой, в форме общепринятой аббревиатуры (ГДР, США и т. п.). Для населённых пунктов и некоторых отдельно расположенных физико-географических объектов указывается также административная единица первого порядка (департамент, штат, провинция и т. д.) или историческая область; для остальных физико-географических объектов даётся физико-географическая привязка. Для рек указаны бассейны, для горных вершин — горные хребты или системы, к которым они относятся, и высота по данным географических справочников и карт новейшего издания.
В тех случаях, когда объект (река, озеро, горный хребет) расположен на территории разных государств и имеет соответственно разные названия, каждому из них отведена отдельная словарная статья, и в каждой статье даются его названия в сопредельных странах (р. Эльба — на территории ГДР и ФРГ и р. Лаба — в Чехословакии).
Транскрипция
Написание названий дано в соответствии с правилами транскрипции, изложенными в серии инструкций по русской передаче географических названий с различных языков. Инструкции были утверждены в установленном Советом Министров СССР порядке и являются общеобязательными. Этим определяется нормативный статус и данного Словаря. Для некоторых объектов сохранены, в отступление от правил, укоренившиеся в русском языке традиционные формы их названий, например: Австрия, Венгрия, Индия, Париж, Рим, Япония, а не Эстеррайх, Мадьярорсаг, Бхарат, Пари, Рома, Ниппон.
Ударения
Географические названия, за исключением односложных, даны с ударениями. В сложных названиях, когда оба компонента являются многосложными, даётся два ударения (Се́кешфе́хервар, Ха́льденсле́бен). Когда один из компонентов односложный, даётся только одно ударение (Кейпта́ун, Дю́ссельдорф). Это не исключает появления второго ударения при склонении таких названий или образовании от них других слов: в Ке́йпта́уне, Дю́ссельдо́рфская ярмарка. Место ударения в названиях определялось по различным лингвистическим и справочным материалам на иностранных и русском языках. При этом учитывалась и установившаяся русская традиция для названий некоторых широко известных объектов: Анкара́, а не А́нкара, Братисла́ва, а не Бра́тислава.
Использование жирного шрифта
В словарных статьях, отведённых названиям стран, после краткой формы даётся их полная официальная форма: Венгрия, Венгерская Народная Республика. Географические названия в нормализованной форме, то есть обязательной для употребления в научных, справочных, учебных, информационных, картографических изданиях и в периодической печати, выделены жирным шрифтом. Названия, употреблявшиеся в ранее изданных литературных материалах и на картах в иной форме, напечатаны в Словаре обычным шрифтом. От этих вариантов даются ссылки на нормализованные формы географических названий.
Редакционная коллегия
А. М. Комков (ответственный редактор), Г. Г. Арутюнова, Е. В. Горовая, Л. Г. Иванов, И. П. Литвин, Я. А Миропольский, Л. П. Сандалова, Л. 3. Скрипниченко, Г. Е. Тихонова
Источник
Географические названия
Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия . 1969—1978 .
Смотреть что такое «Географические названия» в других словарях:
географические названия на карте — географические названия Собственные имена изображенных на карте объектов. картографирования [ГОСТ 21667 76] Тематики картография Обобщающие термины свойства, элементы карты и способы картографического изображения Синонимы географические названия… … Справочник технического переводчика
Приложения – географические названия — 1. Названия г о р о д о в, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом. То же при иноязычных названиях: в городе… … Справочник по правописанию и стилистике
Приложения – географические названия — 1. Названия г о р о д о в, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом. То же при иноязычных названиях: в городе… … Справочник по правописанию и стилистике
Колония географические названия — 1) департамент южноамериканской республики Уругвай, 5682 кв. км с 34154 жителями, в том числе много европейцев; главное занятие: сельское хозяйство и скотоводство. Частью очень плодородная почва и хорошо возделанная. 2) К. дель Сакраменто главный … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Колония, географические названия — 1) департамент южноамериканской республики Уругвай, 5682 кв. км с 34154 жителями, в том числе много европейцев; главное занятие: сельское хозяйство и скотоводство. Частью очень плодородная почва и хорошо возделанная. 2) К. дель Сакраменто главный … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Названия Кировограда — Название Год присвоения Елисаветград 1784[1] год Зиновьевск 1924 год Кирово 1934 год Кировоград 1939 год На протяжении своей истории Кировоград несколько раз менял своё название вследствие значительных исторических изменений, происходивших на… … Википедия
Географические энциклопедии — научные справочные издания, содержащие систематизированный свод географических знаний. Г. э. дают характеристику объектов региональной географии (континентов, стран, областей, населённых пунктов, гор, океанов, морей, озёр, рек,… … Большая советская энциклопедия
Географические и административно-территориальные названия — 1. С прописной буквы пишутся собственные географические наименования, например: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль – в значении «крепость»). Также: анти Франция и т. п. В … Справочник по правописанию и стилистике
Географические и административно-территориальные названия — 1. С прописной буквы пишутся собственные географические наименования, например: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль – в значении «крепость»). Также: анти Франция и т. п. В … Справочник по правописанию и стилистике
Источник
Словари русского языка
В русском языке огромное разнообразие слов и словосочетаний, многие из которых имеют не одно, а несколько значений. Все слова русского языка составляют его лексическое богатство. Для определения и систематизации слов русского языка составляются специальные сборники — словари. Лексикография — раздел науки о языке, изучающий правила составления словарей.
Словари онлайн
Сайт wordsonline.ru и другие наши проекты, посвященные теме русского языка, содержат следующие онлайн-словари с поиском слов и алфавитным указателем:
Орфографический словарь — русские слова с точки зрения их правильного написания
Словарь устаревших слов (архаизмов и историзмов) — вышедшие из употребления слова
Словарь новых слов (неологизмов) — современные слова, пришедшие в русский язык в XXI веке
Словарь синонимов — синонимы и сходные по смыслу слова и выражения
Словарь антонимов — антонимы и противоположные по смыслу слова и выражения
Словарь паронимов — близкие по написанию и звучания, но разные по значению слова
Словарь ударений — ударения в словах с примерами и пояснениями
Морфемный словарь — разборы слов по составу (выделение морфем)
Словарь катойконимов — официальные названия жителей стран и городов мира
Перечисленные словари бесплатны для использования в личных целях.
Типы словарей
Словари русского языка делятся на две большие группы:
энциклопедические — объясняются предметы и явления окружающего мира
общие — большой энциклопедический словарь (БЭС), советский энциклопедический словарь и др.
отраслевые — литературная энциклопедия, театральная энциклопедия, словарь юного филолога и др.
лингвистические — объясняют лексическое значение слов.
общие — словарь современного русского литературного языка, словарь русских народных говоров и др.
отдельных лексических групп — словарь синонимов, словарь антонимов, словарь паронимов, словарь омонимов, фразеологический словарь, словарь русских имён, этимологический словарь русского языка и др.
Лингвистические словари представляют собой сборник словарных статей в алфавитном порядке. Каждая словарная статья содержит слово и описание слова (грамматические формы, лексическое значение и др.). Лингвистические словари разнообразны по структуре и назначению: одни содержат толкование слов (толковые), другие — указывают нормы правописания слов (орфографические), третьи — указывают нормы произношения (орфоэпические) и т.д.
Виды лингвистических словарей
Перечислим виды лингвистических словарей русского языка:
Антропонимические словари
Диалектные словари — наречия, говоры
Грамматические словари
Словари сочетаемости слов
Идеографические, семантические и ассоциативные словари
Лингвострановедческие и культурологические словари
Морфемные и словообразовательные словари
Обратные словари
Орфографические словари
Орфоэпические словари
Синонимические словари
Словари антонимов
Словари лингвистических терминов
Словари названий жителей
Словари неологизмов
Словари омонимов
Словари паронимов
Словари эпитетов, сравнений и метафор
Словари сокращений
Словари социальных диалектов — жаргоны, арго, сленг
Словари языка писателей и отдельных произведений
Словари-справочники трудностей русского языка
Терминологические словари
Толковые словари
В разделе сайта лексика перечислены, какие бывают типы слов и приведены примеры.
Источник
Словари
126 страна
1. Территория, имеющая собственное государственное управление или управляемая другим государством.
отт. Население такой территории.
2. Местность, территория, край.
СТРАНА́ — сущ., ж., употр. очень часто
Морфология: (нет) чего? страны́, чему? стране́, (вижу) что? страну́, чем? страно́й, о чём? о стране́; мн. что? стра́ны, (нет) чего? стра́н, чему? стра́нам, (вижу) что? стра́ны, чем? стра́нами, о чём? о стра́нах
1. Страной называют суверенное государство.
Зарубежные, западные страны. | Страны Ближнего Востока. | Страны третьего мира. | Президент страны. | Парламент страны.
2. Страной называется территория, определяемая по её географическому положению и природным условиям.
Горная страна. | Жаркие страны. | Карелия — страна рек и озёр.
СТРАНА́, страны, мн. страны и (устар.) страны, жен.
1. Местность, область, территория. «Там за далью непогоды, есть блаженная страна.» Языков. «Птичка в дальние страны, в теплый край за сине море улетает до весны.» Пушкин. Страна чудес.
|| только мн. То же (геогр.). Жаркие страны. Полярные страны.
2. Государство. «Мы стоим за мир и укрепление деловых связей со всеми странами…» Сталин. «Развернулось по всей стране грандиозное школьное строительство.» История ВКП(б). Страна советов — опора дружбы народов. СССР — страна социализма. Дальние страны. Чужие страны. Страны Западной Европы.
• Страна света (см. свет 2 в 1 знач.; геогр.) — одна из четырех главных сторон, точек горизонта: восток (где солнце восходит), запад (где заходит), юг (где оно в полдень), север (противоположная югу).
СТРАНА́, -ы, мн. страны, стран, странам, жен.
1. Территория, имеющая собственное государственное управление или управляемая другим государством. Европейские, азиатские страны. Индустриальная, аграрная с. Развивающиеся страны (независимые, преимущ. бывшие колониальные и полуколониальные страны, в силу своего исторического развития отставшие от других стран в социальном и экономическом отношениях). Колониальные страны (зависимые).
2. Местность, территория. Южные страны. Сибирь с. неограниченных возможностей. Неведомые страны.
Страны света четыре главные точки горизонта: север, юг, восток, запад.
СТРАНА (стрети, простирать), сторона, ·в·знач. край, объем земель, местность, округа, область, земля, государство, часть света;
| редко ·в·знач. стороны, бока вещи, предмета, или направления, положения частей его. Ледовитая страна, пояс. Теплые страны, жаркий пояс земли. Он бывал в дальних странах. Страны света, полдень, полночь, восток и запад, см. компас и ветер. Страница, страничка, ·умалит. каждая из сторон листа или листка бумаги. Словарь печатан в четвертку, по осьми страниц в листе, по два столбца на странице, а в странице более 6000 букв. Итог по странице, в счетах, итог всего, что уписалось на одной странице, переносимый на следующую, для общего итога. Страничная номеровка. Кроме слова страница, все прочие производные распадаются на два понятия: о чужбине, о дальнем пути, и о чужом, чудном, необычайном. Странный и странний калуж., тамб., орл. сторонний, посторонний, побочный; нездешний, нетутошний, чужой, иноземный, или из другого города, селенья; прохожий, путник. Странен бех, и введосте мене. Матф. Странных пастухов приимаше, ·стар. Странные на монастырь собирают, греки, не то болгары. Они странние, здесь незнамы, захожие. Мы странних в дом пускать боимся.
| Странный, чудный, необычайный, необыкновенный, особенный. На ней какой-то странный наряд. Он странно говорит, будто жует. Странное дело, непонятное, удивительное. Он человек странный, чудак, своеобычный, причудливый. Не странно ли слышать такие безрассудные речи? Странно, что его нет о сю пору, дивлюсь. -ность, необычайность. За ним много странностей, чудачества. Церковь эта не изящна, но замечательна, по странности своей. Странский церк. из чужих стран. Странь ·об., пермяц., вят., архан. чужой, странний человек;
| ·стар. цель, мета, мишень. Овех (т. е. пленных) растинаху, другая, аки странь поставляюще, стреляху в ня, ·летописн. Странить вят. шляться, шататься праздно, не делать, не работать, бродить по сторонам, зевать. ранствовать, -ничать, ходить и ездить по чужим землям, путничать, путешествовать, посещать иные страны, чужбину.
| Сей странствует в дому Симона усмаря, близ моря, Деян. пребывает, временно живет на чужбине.
| Странничать, чудить, чудачить, отличаться от людей странностями, чудачеством; делать все не по-людски, на свой лад. Охота ему завсе странничать, людей смешить. Странствованье, церк. странствие, странство; странничанье, действие по гл. Странничанье, б.ч. говорят о паломничестве, скитанье по святым местам, по монастырям, и
| нищенство. -ничеетво, быт, жизнь и состоянье странников, богомольцев; скитальчество. Странствователь, -ница, путник, путешественик, путешествователь, вояжер франц. разъезжающий сухопутно или морем по разным странам, по чужбине, по чужим краям. Странник, — ница, то же, более ·в·знач. странный, захожий, человек с чужбины, проезжий, прохожий; гость, ищущий где временного приюта; или
| обрекшийся на тунеядное странничество, под предлогом богомолья; скиталец, бездомный проходимец, землепроход. У нас на селе странницы, по обету, в Соловки идут.
| Странники, скитальцы или сопелковщина, изуверный толк беспоповщины, из новейших, утверждающий видимое царенье антихриста, почему всякое повиновение власти есть смертный грех и гибель вечная; должно жить и умереть странником, бродягой, и быть зарытым тайно где-нибудь в лесу; толк этот делится на странников, вечных бродяг, и на жиловых христиан, христолюбимцев или странноприимцев, пристанодержателей, у которых первые находят временный приют в подпольях. Жиловые образуют первую степень этого толка, гнездяшегося более в яросл. губернии, и с летами вступают в странничество, пропадая безвести. Страннический, ко странникам, -ничеству относящийся. Страннолюбный человек, -любивый, кто охотно принимает и покоит странных, прохожих, пришельцев, скитальцев или бродяг богомолов; странноприи (е)мный, то же; -любец муж. -бица жен. -приемншк, -приятель, -ница и-приимец, -мица, то же, или гостеприимный для странников хозяин. -прииство ср. свойство это. Странноприимство в наше время дело опасное: воры и разбойники зачастую поселяются в доме, под видом странников. Странноприятие, то же. -приимный дом, богадельня, приют для калек, нищих. -приятелище церк. гостиница, или вообще постоялый двор. Страннонравие человека, необычайный, странный нрав. Страннонравный человек.
| церк. охочий странствовать. -образный, -видный, необычайный по наружности, по образу. Нет зверька страннообразнее утконоса да ежака. -видничать, странничать, чудить и чудачить.
СТРАНА́ 1́ , -ы́, мн стра́ны, ж
Совокупность населенных пунктов и примыкающих к ним местностей, представляющая собой единое административно-территориальное и хозяйственное целое.
Россия — огромная страна.
СТРАНА́ 2́ , -ы́, мн стра́ны, стран, стра́нам, ж
Территория, имеющая собственное государственное управление или управляемая другим государством;
Син.: государство, держава, земля.
В настоящее время вся страна стала военным лагерем (Ю. Сем.).
СТРАНА́ -ы́; мн. стра́ны; ж.
1. Государство. Капиталистические страны. Страны Ближнего Востока. Промышленность страны. Президент страны. Парламент страны. Железные дороги страны. Внешний долг страны.
2. Местность, территория, выделяемая по географическому положению и природным условиям. Горная с. Жаркие страны. Загадочные страны. Карелия — с. рек и озёр. Туркмения — с. пустынь. Антарктида — с. льда. С. света (одна из четырёх сторон горизонта: восток, запад, юг, север).
◊ Страна́ обетованная (см. Обетова́нный).
страна́ — территория, имеющая определенные границы, пользующаяся государственным суверенитетом или находящаяся под властью другого государства (колонии, подопечные территории).
СТРАНА — СТРАНА́, территория, имеющая определенные границы, пользующаяся государственным суверенитетом (см. СУВЕРЕНИТЕТ) или находящаяся под властью др. государства (см. ГОСУДАРСТВО) (колонии (см. КОЛОНИЯ) , подопечные территории).
СТРАНА — территория, имеющая определенные границы, пользующаяся государственным суверенитетом или находящаяся под властью др. государства (колонии, подопечные территории).
-ы́, мн. стра́ны, ж.
1. Местность, территория, выделяемая по географическому положению и природным условиям.
Горная страна. Жаркие страны.
Я мечтал все время сделаться — великим путешественником, исследующим с опасностью для своей жизни неведомые тогда еще страны центральной Африки, внутренней Австралии, Тибета и полярные страны. Морозов, Повести моей жизни.
Полесье сохранилось у меня в памяти как печальная и немного загадочная страна. Паустовский, Далекие годы.
Этот край [Венгерская низменность] — родина прекрасных песен, своеобразная и интересная страна. Казакевич, Венгерские встречи.
Страны социалистического содружества. Капиталистические страны. Страны Ближнего Востока.
— Счастливейшая страна Россия! Сколько интересной работы в ней, сколько волшебных возможностей, сложнейших задач! М. Горький, О Гарине-Михайловском.
[Пьеса] в списках стала расходиться по Франции. Мало этого, слух о ней проник в другие европейские страны. Булгаков, Жизнь господина де Мольера.
одна из четырех сторон горизонта (восток, запад, юг, север).
СТРАНА, крупная территория, выделяемая по географическому положению и природным условиям (например, равнинная страна — Западно-Сибирская равнина, горная страна — Кавказ и т.п.); в политическо-географическом отношении — территория, имеющая определенные границы, обладающая государственным суверенитетом.
• В странах социализма нет безработицы. КТСРЯ, 14.
• Борьба трудящихся стран капитала за свои экономические и социальные права становится все более острой. М-лы XXII съезда КПСС, 21 Советская страна. Страна Советов. Советский Союз. Надо честно жить, много трудиться и крепко любить и беречь эту огромную счастливую землю, которая зовется Советской страной. Гайдар, 1982, 106. В стране советской всех ребят Октябрь сдружил навеки. Барто, 1988, 227. Велика и красива Страна Советов. Букварь, 54. Хорошо у нас в Стране Советов. Маяковский, 1982, т. 1, 186. Гордись, Человек! Улыбнись, Человек! Рожден ты в Стране Советов! Пионер, 1988, № 2, 2.
** В одной отдельно взятой стране.
1. Устойчивое выражение, возникшее на основе ленинского тезиса о возможности построения социализма в одной отдельно взятой стране.
• Выражение в одной отдельно взятой стране было неприкосновенным и почти 80 лет переносилось без малейших изменений из одного текста в другой. Хлебда, 72-73. / / трансф. ирон. Сохранив отнесенность к советской и постсоветской действительности, фразема один отдельно взятый х превратилась в новых условиях в знак насмешки и сарказма, горькой автоиронии, напр. «Цензура — это одно из бесспорных завоеваний социализма, что был построен в отдельно взятой несчастной стране», «изобретать в очередной раз наш отдельно взятый велосипед». Хлебда, 72-73.
** Страна строящегося социализма. патет.
** Страна победившего социализма. патет.
Об СССР в разные периоды его истории.
• Противоречия между страной строящегося социализма и все более расшатываемой кризисом капиталистической системой. КПСС в рез., т. 3, 33. Конституция страны победившего социализма была самой демократической из всех конституций, известных истории. ИКПСС, 445. Первая в мире страна победившего социализма первой приступила к решению практических задач строительства коммунизма. Брежнев, т. 4, 98. Избирательный блок коммунистов и беспартийных был вполне закономерным и естественным в стране победившего социализма. ИКПСС, 451.
• Славься ты, страна труда! (Е.Долматовский). Лейся, песня, 21. СССР — страна мира и труда. Букварь, 77. Светло всегда в стране труда! Играй, горнист, труби, труба! У пион, костра, 3.
** Страна Ленина. патет.
** Страна большевиков. патет.
• Советские люди счастливы и горды тем, что живут в стране Ленина. ИКПСС, 662. Здравствуй, Миша Корольков из страны большевиков, Михалков, 232.
** Страна дураков. ирон. или презр.
• Тотальная идеологизация, официоз и ритуальность уравновешиваются юмором и разъедающей самоиронией (совок, презрит.; страна дураков, презрит.). Купина, 3 + Елистратов, 123.
** Страна трех дураков [энтузиастов, наставников и передовиков] . ирон.
Микрорайон Ржевка-Пороховые в Санкт-Петербурге, где пересекаются проспекты Энтузиастов, Наставников и Передовиков.
** Дать стране что, чего.
Произвести, выработать (о выпускаемой продукции, собираемом урожае и т.п.).
• Дадим стране 80 тыс. тонн мяса. Пек. пр., 10.01.60.
** Давать стране угля [мелкого, но до . ]. шутл. Иногда вульг.
Удивлять кого-л. чем-л.
• Ну, ты даешь стране угля! Сочинение на шесть листов! (Запись 1980 г.). // трансф. И вот тут Пейдж дал стране угля, такого мелкого и так много (Сева Новгородцев. Радио ВВС, 1978 г.).
** Широка страна моя родная. патет.
Крылатое выражение — первая строка из «Песни о Родине» И.Дунаевского на слова В.Лебедева-Кумача из кинофильма «Цирк» 1936 г., использовалось как название пионерских сборов, рубрик в пионерской печати, телепередач. // трансф.
• Широка страна родная, стережет ее конвой (Т.Шаов. «Фамильный медальон», 1996).
** Я другой такой страны не знаю.
// Строка из «Песни о Родине» И.Дунаевского на слова В.Лебедева-Кумача из кинофильма «Цирк» 1936 г./. патет.
О Советском Союзе.
• За год у нас сменилось три министра финансов. Я другой такой страны не знаю, где так хорошо живется министрам финансов. РТ, 04.12.97.
** «Советская Страна делу Ленина верна (посл.). Жигулев, 1959, 145.
** Нет ни рабства, ни оков в стране большевиков (посл.). Жигулев, 1959, 145.
// в назв. колхозов.
• В колхозе «Страна Советов» Алтайского края урожай зерновых составил 20,5 центнера. М-лы XXII съезда КПСС, 159. Колхоз «Страна Советов» Степного района Ставропольского края. КПСС в рез., 616. + СЖ, 11.08.70; Тимофеев, 109.
Оркова страна. Книжн. Устар. Страна смерти, ад. В греческих и римских мифах Orcus — преисподняя. БМС 1998, 553.
Страна восходящего солнца. Публ. Патет. Япония. Мокиенко 2003, 111.
Страна дураков. Жарг. арм. Шутл. Сон. Выражение из сказки А. Н. Толстого «Золотой ключик» и фильмов, снятых по её мотивам. Максимов, 406.
Страна кленового листа. Публ. Патет. Канада. НСЗ-70; Мокиенко 2003, 112.
Страна Лимония. Жарг. лаг. Шутл.-ирон. Республика Коми. Балдаев 2, 63; ББИ, 235; Мильяненков, 240.
Страна Мальборо. Жарг. арм. Шутл. О глубоком сне солдата. БСРЖ, 569.
Страна обетованная. Книжн. Место, куда кто-то страстно желает попасть, так как оно представляется ему воплощением изобилия, довольства, счастья. БМС 1998, 553; БТС, 1276.
Страна пирамид. Публ. Патет. Египет. Мокиенко 2003, 112.
Страна трёх дураков [энтузиастов, наставников и передовиков]. Разг. Ирон. Микрорайон Ржевка-Пороховые в Санкт-Петербурге, где пересекаются проспекты Энтузиастов, Наставников и Передовиков. Синдаловский, 2002, 176.
Страна чудес. Жарг. арм. Шутл.-ирон. Армейская кладовая. Максимов, 406.
Давать/ дать стране угля. Разг. Шутл. Совершать что-л. экстраординарное; сильно удивлять всех. Б., 60.
Страны не видать. Сиб. О полной темноте. ФСС, 27; СФС, 181.
Страны света. Книжн. Стороны горизонта, четыре главные точки горизонта: север, юг, восток, запад. БМС 1998, 553.