- Учим немецкий язык за один день, или Что нужно знать туристу о немецком языке. Словарь и правила чтения для туриста
- Небольшое отступление
- Как читать по-немецки
- Правила чтения немецкого языка
- Особенности языка
- Основные слова и выражения немецкого языка для туриста. Разговорник для туриста
- Немецкий разговорник для туристов
- 2 способа изучения немецкого языка
- Вам также может быть интересно
- Комментарии (10)
Учим немецкий язык за один день, или Что нужно знать туристу о немецком языке. Словарь и правила чтения для туриста
Небольшое отступление
Моей первой страной, которую я посетила, была Австрия: я ездила на русскоязычный семинар, нас встречали русскоговорящие владельцы гостевого дома, все коллеги также говорили по-русски, поэтому в то время я не побоялась и поехала. Но решила подтянуть свой английский язык, изучив темы: туризм, аэропорт, гостиница, болезнь, помощь, проезд в транспорте и некоторые другие темы. Конечно же, я взяла с собой словари немецкого и английского на всякий случай.
В 2014 году я дважды была в Германии, также самостоятельно, но никаких русскоязычных отелей не выбирала. И, живя последний раз в Кельне, я съездила в Париж, Страсбург (Франция), Брюссель (Бельгия) и Амстердам (Голландия) и смогла ответить себе на вопрос, почему я езжу в Германию (мои знакомые спрашивали меня: почему ты ездишь в Германию, ведь есть же более привлекательные страны типа Франции или Италии). И я осознала: в Германии мне все понятно. Конечно, на тот момент я уже немного знала немецкий язык на уровне А 1.1 (то есть могла читать и рассказать пару слов о себе, знала какие-то самые востребованные слова), но что в Германии хорошо для туриста:
- надписи есть не только на немецком, но и на английском языке
- объявления в поездах также минимум на немецком и английском, в международных поездах — и на других языках
- на вокзалах и переходах, в метро есть терминалы с немецким и английским языком, с удобным и понятным нашему человеку интерфейсом. Смотрите Фотоинструкцию как найти и купить железнодорожные билеты в автомате Германии.
- в Германии множество русскоязычных жителей: как «наших» немцев, так и коренных.
Надписи на немецком и английском языках у замков Нойшвантайн и Хоэншвангау
Во Франции в людных туристических местах у меня были проблемы с покупкой чая в кафе и коктейля в МаДоналдсе! А аппараты все разных цветов и форматов, продают билеты, как я поняла, только на местные направления, а на дальние нужно покупать билеты в кассе.
Итак, поделюсь некоторыми фразами простого русского туриста в Германии, которые могут пригодиться.
Как читать по-немецки
Плакат на четырех языках с изображениями замков
Прежде чем говорить о фразах, давайте посмотрим, как читать по-немецки. Если вы знаете английский язык, то это супер, потому что многие слова пишутся так же или похоже, но немного по-другому произносятся. Просто прислушивайтесь и старайтесь понять.
- чай: tea — по-английски, Tee — по-немецки,
- дом: house — Haus,
- яйцо: egg — Ei
- привет: hello — hallo
- цвета: red — rot, green — gr?n и т.д.
- свежий: fresh — frische
- и еще огромное множество слов.
Также в русском языке множество заимствований из немецкого и других языков — это тоже используйте: например, Wagen в поезде — вагон, Teater, Museum, Cafe, Restaurant, Lift, Luft (воздух, Luftgansa, Люфтваффе), Etage (этаж), Garage (гараж) — эти слова не вызовут у вас проблем. Только будьте внимательны: в немецком языке многие слова стыкуются, образуя новое слово, поэтому пусть Hochgarage вас не пугает — это просто высокий (многоэтажный) гараж, Hauptbahnhof — главный ж/д вокзал.
Также должны быть понятны слова: hoch — высокий (H?nde hoch), haupt — главный (гауптвахта — главный караул (и «вахта» туда же).
Ну и «krank» (кранк) — больной, Dr?cken (дрюкен) — насилие, давление, толкать (дрючить, извиняюсь за выражение), kaputt (капут) — испорченный, сломанный, Gluck (глюк) — счастье и т.д.
Правила чтения немецкого языка
Основное правило чтения на немецком языке для туриста: как пишется, так и читается. Какие буквы видите, такие и читаете:
- Musik — не «мьюзик», а «музик»
- Garage — не «гэражь», а «гараже»
- Museum — не «мьюзиум», а «музеум»
- и т.д. Не делайте немецкие слова английскими, читайте, как есть.
Но есть буквосочетания и буквы, читающиеся не как в английском языке:
- ch — «х», например, ich («ихь») — я
- sch — «ш», Schwarzkopf — шварцкопф
- ie — «и»
- ei — «ай», Rammstein — «Рамштайн», «Raiffeisenbank» — «Райффайзен банк»
- Буква v — читается как «ф», вспоминаем Volkswagen — Фольксваген (Das Auto — здесь тоже пример чтения «ауто», не «авто»), народный автомобиль (Volk — народ, вспоминаем: фольклор — народное творчество и сразу Voklsteater в Вене — народный театр)
- Буква s — «з», вcпоминаем Siemens, но это не «Сименс», а «Зименс»
- Буква z — «ц», например, Zwinger
- ja, jo — «я», «ё, йо»
Особенности языка
В немецком языке по сравнению с английским языком есть некоторые особенности:
- все существительные пишутся с заглавной буквы
- у слов есть рода, которые влияют на окончания прилагательных
- есть падежи, которые тоже «дают» новые окончания другим словам
- у слов есть определенные и неопределенные артикли, которые меняются по родам и падежам (:-))
Основные слова и выражения немецкого языка для туриста. Разговорник для туриста
- Да — Ja (йа)
- Нет — Nein (найн)
- Нет (в смысле: не имею) — Kein (кайн). Пример: Ich habe keine Kinder (Я имею нет / отсутствие детей — то есть: У меня нет детей)
- Спасибо — Danke (данке)
- Большое спасибо — Vielen Dank (филен данк)
- Пожалуйста — Bitte (битте)
- Понимаю — Ich verstehe (ихь ферштее)
- Не понимаю — Ich verstehe Sie nicht (ихь ферштее зи нихьт)
- Ничего — Nichts (нихьтс). Например, в магазине подошел продавец и спрашивает, чем он может помочь.
- OK — ОК (окей)
- Я заблудился — Ich habe mich verlaufen (ихь хабэ михь ферлауфен)
- Извините (как Excuse me) — Entschuldigung (энтшульдинуг)
- Подождите минутку — Einen Moment, bitte (айнен момент битте)
- Почему бы и нет (Why not) — Warum nicht? (Варум нихьт?)
Приветствие и прощание
- Привет, здравствуйте — Hallo (халлё)
- Привет (в Австрии и Южной Германии) — Gruss Gott (глюс гот(т))
- До свидания — Auf Wiedersehen (ауфидерзейн)
- До скорого — Bis bald (бис бальт) или Bis sp?ter (бис шпэтэ).
- Tschuss (щу(ю)с) — Пока
- Доброе утро — Guten Morgen (гутен морген)
- Добрый день — Guten Tag (гутен таг)
- Добрый вечер — Guten Abend (гутен абенд)
- Спокойной ночи — Gute Nacht (гутэ нахт)
- Всего хорошего — Alles gute (алес гутэ)
Помощь
- Напишите здесь, пожалуйста — Schreiben Sie das hier, bitte (шрайбен зи дас хиэ битте)
- Повторите, пожалуйста — Wiederholen Sie es, bitte (фидеолен зи ес битте)
- Что это? — Was ist das? (Вас ист дас?)
- Где туалет? — Wo ist die Toilette? (Во ист ди тойлетте?)
- Где. ? Wo ist . (Во ист. )
- Помогите мне, пожалуйста — Helfen Sie mir bitte (хельфен зи мир битте)
- Мне нужен врач (зубной врач) — Ich brauche einen Arzt (Zahnarzt) (ихь браухэ ейнен артц (цанартц)
В магазине
- Евро (валюта) — Euro (ойро)
- Сколько стоит . — Was kostet .
- У вас есть . — Haben Sie .
- Я ищу . (нуждаюсь) — Ich brauche. (ихь браухэ. )
- Я ищу . — Ich suche (ихь зухэ)
- Я хочу, я бы желал . — Ich m?chte… (ихь мёхтэ…). Например, в кафе: Ich m?chte ein Hamburger fur zwei euro — Я хочу (один) гамбургер за два евро)
- Дайте мне . — Geben Sie mir. (гебен зи мир. )
- Дорогой — teuer (тойе(р))
- Дешевый — billig (биллихь)
- Размер (обежды, обуви) — Gr??e (грёсэ); Nummer (нуммер)
- Больше — gr??er (грёсе)
- Меньше — kleiner (кляйне)
- Примерочная — Anprobekabine (апробекабине)
- Это слишком дорого — Das ist zu teuer (дас ист цу тойе)
- Есть это другого размера (цвета)? — Gibt es das in einer anderen GruBe (Farbe)? (Гибт эс дас ин айне андерен грюбе (фарбе))?
- Я беру (покупаю) это — Ich nehme es (ихь неме эс)
- Kreditkarte — кредитка, карта (если покупали билет по карте, то, кроме билета, могут попросить предъявить карточку и паспорт, чтобы владелец карты и предъявитель билета совпадали)
- Счет, чек — Rechnung (рехьнунг)
- У вас есть батарейки? — Haben Sie Batterien? (Хабен зи баттериен)?
В городе, на улице
- Город — Stadt (штадт)
- Карта города — Stadtplan (штадтплан)
- Замок (крепость) — Schlo? (шлосс)
- Гора — Berg (берг)
- Красивый — sch?n (шён), h?bsch (хубш)
- Где. — Wo ist .
В транспорте
- Cледующая остановка — n?chster halt (нэхсте хальт)
- У вас есть билет / проездной билет? — Haben Sie ein Ticket / Karte / Fahrkarte? (хабен зи айн тикет / карте / фаркарте)
- Кредитка, карта — Kreditkarte (если покупали билет по карте, то, кроме билета, могут попросить предъявить карточку и паспорт, чтобы владелец карты и предъявитель билета совпадали)
- Место (для сидения) — Sitzplatz (зитцплатц)
- Автобус — Autobus (аутобус), Bus (бус)
- Туристический автобус (дальнего следования) — Reisebusь (райзебус)
- Поезд — Zug (цуг)
- Лифт — Aufzug (ауфцуг), Lift (лифт)
- Самолет — Flugzeug (флюгцойг)
- Аэропорт — Flughafen (флюгхафен)
- Расписание — Fahrplan (фарплан)
- Платформа — Gleis (гляйс)
- У окна — am Fenster (ам фенстер)
- Сколько стоит билет до Мюнхена? — Was kostet eine Fahrkarte nach M?nchen? (Вас косет айне фаркарте нах мюнхен?)
- В . (какой-то город, страну) — nach . (нах)
- Мне нужен билет до Нюренберга — Ich brauche eine Fahrkarte nach N?rnberg (ихь браухе айне фаркарте нах Нюренберг)
- Мне нужно делать пересадку? — Soll ich umsteigen? (Золль их умштайген?)
- Где мне делать пересадку? — Wo soll ich umsteigen? (Где мне делать пересадку?)
Это основные слова и выражения, которые могут потребоваться туристу в Германии и Австрии. Также на немецком языке говорят в Швейцарии, но, насколько мне известно, там такой сильный диалект: другое произношение и другие слова, что я не могу сказать, можно ли там с немецким немецким общаться, или нужно составлять швейцарский немецкий разговорник.
Источник
Немецкий разговорник для туристов
Путешествуем сами! traveltu.ru
Для того, чтобы поехать в страну, не обязательно владеть языком в совершенстве. Но знать главные фразы, позволяющие наладить контакт, невербальное общение (общение без слов) нужно обязательно. В немецкий разговорник для туристов мы положили самые необходимые (на наш взгляд) для такого общения слова и фразы.
Взять с собой бумажный разговорник, конечно, стоит. Но надо помнить, что разговорник – не универсальное средство. Он может подвести. В темноте, например, он бесполезен.
Вспоминаю, как однажды в Париже утром я выехала в пригород, погуляла, посмотрела, насладилась и … заблудилась. Иду незнакомой дорогой, стемнело как-то резко, людей нет. По указателю нашла супермаркет. Походила по нему, а домой-то надо ехать, — стала искать, светлое место, чтобы задать вопрос по разговорнику. В таких случаях задавать вопрос лучше на улице, чтобы отвечающий мог показать рукой, куда идти. В безлюдных местах выбираю женщину, чтобы мужчина не подумал, что пристаю.
Нашла милую девушку, открыла разговорник и спрашиваю, где вокзал? Постаралась произнести так, чтобы она а) поняла б) не испугалась моего произношения. И, о, радость, у меня получилось.
Девушка заулыбалась и начала подробно объяснять, как пройти к вокзалу. Хуже всего то, что она оказалась хорошо воспитана и не махала руками. Отвечала подробно, не крутила головой, никуда не поворачивалась. Ни думала я ни гадала, что буду так нервничать из-за чьей-то воспитанности.
Разбирались мы долго. И, конечно, не словами. Я просто показала направление и по-русски спросила: туда? Она замотала (наконец-то!) головой и показала рукой в другую сторону.
Друзья, теперь мы есть в Телеграм: наш канал про Европу , наш канал про Азию . Добро пожаловать)
При поиске простой информации, движения тела, жестикуляция помогают гораздо больше, чем разговорник.
А вот теперь представьте, узнала я, куда идти, развернулась и молча зашагала. Тупо как-то. А где же спасибо?
Вот такие слова, помогающие наладить контакт, поблагодарить, закончить общение, знать надо. Слова и фразы, которые не требуют долгих словесных объяснений.
2 способа изучения немецкого языка
А теперь вернёмся в Германию и прежде чем продолжить скажу, что есть два способа выучить немецкий язык:
1. Вместо того, чтобы изучать язык, что в принципе, сделать быстро невозможно, вы можете овладеть языком в течение 30 дней. Советуем вам посмотреть видеокурс И.И. Полонейчика — полиглота и преподавателя «Быстрый вход в немецкий язык». Иван Иванович с помощью разных методов учит общаться на немецком языке. Курс платный, но вы сможете чувствовать себя уверенно и получать удовольствие от общения
UPD: курс больше не продается.
2. Способ — выучить самые простые слова для коммуникации.
Если вы по какой-либо причине не хотите воспользоваться видеокурсом И.И. Полонейчика, предлагаю изучить необходимые немецкие слова:
Слова приветствия важны. Немцы народ педантичный, основательный, неторопливый. Если у вас есть соседи, то здороваться нужно обязательно.
Привет | Hallo! | Хелло |
Доброе утро | Guten Morgen | Гутэн Морген |
Добрый день | Guten Tag | Гутэн Таг |
Добрый вечер | Guten Abend | Гутен Абенд |
Спокойной ночи | Gute Nacht | Гуте Нахт |
С хозяйкой отеля, соседом по столику в кафе можно поговорить словами, не требующими точного ответа. По выражению лица вы сможете понять, о каких чувствах говорит человек. В ответ достаточно кивнуть или покачать сокрушенно головой:
Как поживаете? | Wie geht’ s? | Ви гейт с? |
Спасибо, хорошо | Danke, gut | Данке, гут |
Спасибо | Danke | Данке |
Большое спасибо | Vielen Dank | Филен данк |
Хорошо | Gut | Гут |
Думаю, не стоит стпрашивать Warum? – могут начать объяснять, а ведь в Германия страна философии. Кант, Гегель, Маркс, Шпенглер, Шопенгауэр… Вдруг, в ответ вам придётся прослушать всю «Критику чистого разума»? Вопрос «почему» не задаём.
Другое дело понятный вопрос
Сколько стоит? | Was kostet? | Вас костет? |
Я это беру | Ich nehme es | Ихь нэмэ эс |
До свидания | Auf Wiedersehen | Ауф вИдэр зээн |
Да | Ja | Йа |
Нет | Nein | Найн |
Немецкие разговорные хиты:
Спасибо | Danke | Данке |
Пожалуйста | Bitte | Битте |
Слова Danke! и Bitte! Надо говорить всегда и везде! В любом порядке. Т.е., если вам сказали «Данке» вы отвечаете «Биттэ», если вы слышите слово «Биттэ», то, не задумывясь, выпаливаете «Данке». И улыбаетесь. Уже через два дня вы почувствуете лёгкость и прекрасное настроение. Всё-таки «спасибо» и «пожалуйста» волшебные слова. Да?
Для поддержания отношений, стоит выучить:
Меня зовут | Ich heiBe. | Ихь хайсэ… |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь ферштээ нихьт |
Повторите, пожалуйста | Wiederholen Sie es, bitte | Видэрхолен зи эс, биттэ |
Если не испытываете трудностей со скороговорками, то стоит выучить фразу:
Пожалуйста, говорите немного медленнее | Sprechen Sie, bitte ein bisschen langsamer | Шпрэхен зи, биттэ айн бисшен лангзамер |
Напишите это здесь, пожалуйста | Sreiben Sie das hier, bitte | Шрайбэн зи дас хир, биттэ |
К этой фразе надо носить с собой блокнот и ручку.
Когда хоте обратиться к человеку. На улице, например:
Извините, пожалуйста… | Entschuldigen Sie bitte… | Энтшульдиген зи бите… |
Затем вопрос – сколько стоит…, где находится…
И покажите рукой направление.
Ничего (страшного) | Das macht nichts | Дас махт нихьтс |
Полезные добавки к немецкому разговорнику можно узнать здесь.
До встреч на нашем блоге.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Вам также может быть интересно
Комментарии (10)
2012-06-30 в 22:08
Спасибо, немного вспомнила давно забытый немецкий!
)) Когда мы приехали в Германию, я впервые сказала спасибо школьной программе. Наконец-то немецкий пригодился.
Да , незнание языка не повод сидеть дома.
Это слова настоящей путешественницы!
2012-09-17 в 19:58
Случай, описанный Вами, очень нагляден. И поучительный. Это я про то, чтобы дядька чего не подумал. Ну а приведенный Вами разговорник, особенно с комментариями по ситуации применения, будет полезен и тем, кто поедет в немецкоговорящую страну не в первый раз.
Лично я наибольшие трудности испытываю с запоминанием названий блюд. А ведь обидно в Германии забыть как называется рулька, а во Франции — лягушачьи лапки. Во, проблема!
Был забавный случай в Италии: очень немолодой уже официант так хотел донести до нас суть предлагаемого блюда, что очень живописно поскакал у нашего столика, показывая уши и хвост руками. Все стало ясно. Мы воскликнули: «rabbit — кролик!», и угадали. Восторг был взаимным. Слово «кролик» официант записал для себя латиницей.
2012-09-17 в 21:32
:)) Хороший официант! Мы названия блюд всегда записываем в блокнотик. Не попробовать рульку в Германии — да, как это пережить. С волнением думаю о том, как придётся в Китае или Японии объяснять, что я хочу рульку.
2012-09-18 в 12:16
Спасибо большое за немецкие подсказки! Конечно, если совсем язык не знаешь, то пара слов врядли спасёт, но всё же. За время пребывания в чужой стране мржно и выучить что-то:)
2013-12-19 в 14:32
А как попросить «рульку» в ресторане?
2013-12-24 в 03:10
1.Можно попробовать сказать по-английски.
2.Если вы не говорите по-немецки, покажите это. А то, вам начнут что-то объяснять и спрашивать, а вам нужна всего лишь рулька.
Заказ может выглядеть так: Эээ — мнэээ. Битте. эээ. Хабэн зи Айсбайн?
Haben sie Eisbein?
3. Вам дадут меню. Найдите в нём слово Eisbein и покажите пальцем.
4. Можете сказать «Рулька». Слово интернациональное, если вы не в глухой деревне, вас поймут. Только везде добавляйте «битте!»
2016-09-30 в 08:36
как здорово . я все записала . научите меня еще чему нибудь . например ; 1.покажите где можно поесть бесплатно 2 как проити к автобусу 2 сколько это стоит 3 эта экскурсия бесплатная . и еще другие полезные вещи
Получать на почту уведомления о новых комментариях в этой теме
Источник