- Топик по английскому «Американские традиции» (American Traditions)
- Английский язык с репетиторами онлайн
- Праздники и традиции: День благодарения в США и Канаде
- От Плимута до Плимута – происхождение праздника в США
- Благодарный мореплаватель – история Дня благодарения в Канаде
- Как его отмечают?
- Общественная жизнь
- Помилование индейки («The Turkey Pardon»)
- Благотворительность
- Праздничный обед
- Wishbone – счастливая косточка
- Напитки
- 17 Stages to Cooking a Turkey
Топик по английскому «Американские традиции» (American Traditions)
Every nation has different customs and traditions, its own way of life.
In Europe there are people who have lived in the same house and been in the same job for 20, 30 or more years. That’s not the American way of life. The Americans love change, they call it the spirit of adventure, a spirit that they think is more characteristic of America than of Europe. They like to move away, to change houses and jobs.
While the Englishman thinks it is ill mannered to ask private questions, the American doesn’t feel that at all. He will tell you all about himself, his wife and family, and ask where you have come from, what your job is, how you like America and how long you are staying. The American prefers sociability. In his home he doesn’t object to being seen by everyone — he actually likes it.
With this sociability goes overwhelming hospitality. A national Thanksgiving Day is perhaps the only holiday spent by the Americans at home. Table decorations follow a traditional pattern — a harvest of Indian corn, apples, oranges, walnuts and grapes. Flowers also bring the fall scene indoors. The centerpiece is the traditional roast turkey.
Still another American tradition concerns Halloween. Its origin dates back hundreds of years to the Druid festival. The Druid New Year began on November 1, marking the beginning of winter and the reign of the Lord of Death. The custom of telling ghost stories on Halloween comes from the Druids. On this occasion children usually wear ghost costumes or false faces. They also carve out rounded eyes in pumpkins and put burning candles inside them to make them visible from far away.
In Texas, where the West begins, the biggest annual festival — the Fat Stock Show — is held. Its rodeo, hold together with the stock show, is the biggest indoor rodeo on the earth.
And, of course, no nation can exist without humor. As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket.
Американские традиции
Каждый народ имеет свои обычаи и традиции, свой образ жизни.
В Европе есть люди, которые живут в одном доме и ходят на ту же работу 20, 30 или более лет. Это не американский образ жизни. Американцы любят изменения, они называют это духом приключений, дух, который, как они считают, более характерен для Америки, чем для Европы. Они любят переезжать, менять дома и работу.
В то время как англичанин считает дурным тоном задавать личные вопросы, американец так не думает. Он расскажет вам все о себе, о своей жене и семье, и спросит, откуда вы приехали, в какой сфере вы работаете, как вам нравится Америка и как долго вы собираетесь здесь пробыть. Американец предпочитает коммуникабельность. В своем доме он не возражает против того, чтобы быть на виду — ему это нравится.
Эта коммуникабельность сопровождается подавляющим гостеприимством. Национальный День Благодарения, пожалуй, единственный праздник который американцы проводят дома. Настольные украшения следуют традиционной схеме — урожай кукурузы, яблоки, апельсины, грецкие орехи и виноград. Цветы также создают атмосферу осени в помещении. Центром праздника является традиционная жареная индейка.
Еще одна американская традиция касается Хэллоуина. Его происхождение восходит корнями на сотни лет, к друидскому фестивалю. Друидский Новый год начинался 1 ноября, по случаю начала зимы и в царствования бога смерти. Обычай рассказывать истории о приведениях на Хэллоуин происходит от друидов. На праздник дети обычно одевают костюмы привидений или маски. Они также вырезают в тыкве круглые глаза и ставят горящие свечи внутри них, чтобы сделать их видимыми издалека.
В Техасе, где начинается Запад, проводится крупнейший ежегодный фестиваль — выставка большого рогатого скота. Родео, проводящийся совместно с выставкой, является самым большим родео в закрытом помещении.
И, конечно же, ни одна нация не может существовать без юмора. Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт, и восемь центов в кармане на удачу.
Английский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться английскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
- Индивидуальные занятия
- Доступные цены
- Удобные способы оплаты
- Бесплатный вводный урок
- Гарантированный возврат денег
Источник
Праздники и традиции: День благодарения в США и Канаде
Изучая английский язык, обязательно нужно изучать и культурные традиции англоязычных стран. Сегодня речь пойдет об одном из самых любимых семейных праздников США и Канады.
День благодарения – официальный государственный праздник, с которого начинается сезон зимних праздников. В США его отмечают в четвертый четверг ноября, а в Канаде – во второй понедельник октября. Потому что история этого праздника в США и Канаде разная.
От Плимута до Плимута – происхождение праздника в США
В США День благодарения уходит корнями во времена первых английских переселенцев, прибывших на новый континент на корабле Мэйфлауэр (The Mayflower, «Майский цветок») и основавших в 1620 году первую колонию, назвав ее Плимут в честь английского города, из которого они и прибыли.
Переселенцы – в основном, протестанты-пуритане – бежали от преследования англиканской церкви. После путешествия через Атлантический океан длиною в 65 дней, в декабре 1620 года, 102 пассажира наконец-то добрались до суши. Запасы провизии были на исходе, природа была незнакома и враждебна, поэтому в свою первую зиму на новом континенте от голода переселенцы потеряли больше половины своих собратьев.
Уже позже индеец местного племени патуксетов по имени Tisquantum (Тисквонтум) или коротко Squanto (Сквонто) обучил отцов-пилигримов (pilgrim fathers) секретам земледелия и познакомил с обычаями охоты и рыбалки на Новой земле.
И следующей осенью 1621 года после сбора урожая был устроен праздник, на котором переселенцы благодарили Бога за то, что благополучно пережили год, природу – за ее щедрые дары, а индейцев – за то, что научили растить кукурузу и добывать дичь и рыбу. Длился же первый День благодарения не один, а целых три дня.
Официально День благодарения начали отмечать в 1863 году. Интересно, что более 17 лет бостонский журналист и редактор Сара Джозефа Хейл (Sarah Josepha Hale) отстаивала идею праздника как способа пробуждения патриотизма и сплочения страны. Поддержку эта идея нашла лишь в самый разгар гражданской войны – президент Авраам Линкольн одобрил проведение праздника в попытке объединить враждующих.
Благодарный мореплаватель – история Дня благодарения в Канаде
В Канаде День благодарения впервые упоминается в 1578 году, когда счастливый случай помог английскому путешественнику и мореплавателю Мартину Фробишеру избежать гибели во льдах у берегов Северной Америки.
В течение долгого времени у этого праздника не было определенной даты, и Дни благодарения в Канаде устраивали по разным поводам: в благодарность за богатый урожай, пережитую эпидемию, выздоровление наследного принца Британии…Только в 1957 году была назначена официальная дата его проведения – второй понедельник октября.
Как его отмечают?
В США в День благодарения обычно устраивают посвященные празднику футбольные матчи, которые активно транслируют по телеканалам, радуя болельщиков. Во многих городах проходят праздничные шествия, самое известное из которых – Macy’s Thanksgiving Day Parade – парад, устраиваемый одним из старейших универмагов Нью-Йорка. Во время парада по улицам торжественно маршируют оркестры, звучат песни из бродвейских постановок, а над Манхэттеном плывут огромные наполненные гелием надувные куклы.
Общественная жизнь
В День благодарения большинство правительственных учреждений и частных фирм закрываются. Владельцы фирм зачастую устраивают своему персоналу своеобразные четырехдневные каникулы, чтобы каждый сотрудник смог провести праздник в кругу семьи, как далеко бы ни находились его родственники. Поэтому в пятницу после Дня благодарения многие учреждения также могут быть закрыты, а расписание движения транспорта может меняться в связи с необходимостью обслуживания возросшего потока пассажиров.
Помилование индейки («The Turkey Pardon»)
Каждый год в День благодарения президент США получает в дар живую индейку (вместе с индейкой-дублером, которая исполняет роль «запасного игрока» на тот случай, если «главная» индейка куда-то запропастится). На специальной церемонии в Белом дома президент традиционно «милует» индеек, после чего они мирно доживают свои дни на ферме.
Благотворительность
В День благодарения многие считают своей обязанностью помочь обездоленным. в этот день принято помогать в приютах для бездомных, жертвовать деньги в пользу бедных и стараться иными способами облегчить жизнь нуждающихся.
Праздничный обед
В День благодарения все члены семьи собираются за общей трапезой. Приготовление традиционных праздничных блюд занимает огромное место в культурной традиции проведения праздника. Часто угощения готовит вся семья за день до празднества, ведь праздничное меню, как правило, очень обширно и порции огромны.
В самый первый День благодарения в 1621 году на праздничном столе были индейка (turkey), водоплавающая дичь (waterfowl), оленина (venison), рыба (fish), лобстеры (lobsters), моллюски (clams), ягоды (berries), фрукты (fruit) и тыква (pumpkin, squash).
И до сих пор многие стараются придерживаться традиций и подавать на стол именно те блюда, которыми лакомились пилигримы и индейцы-вампаноаги. Праздничный обед состоит из жареной индейки (roast turkey), картофельного пюре (mashed potatoes), клюквенного соуса (cranberry sauce), мясной подливки из сока индейки (gravy), кукурузного хлеба (cornbread), тыквенного пирога (pumpkin pie) и других овощей, фруктов и орехов.
Индейку обычно запекают, хотя все большую популярность приобретает жарка во фритюре (рецепт приготовления запеченной индейки смотрите далее в нашей статье).
Кроме индейки на стол могут подать гуся или утку – блюда европейской кухни, традицию подавать которые на праздничный стол сохранили более поздние переселенцы из Европы.
Wishbone – счастливая косточка
По традиции, дужка (раздвоенная грудная кость индейки) – старинный способ гадания. После того, как индейка разрезана и съедена, два человека берут очищенную косточку за разные концы, загадывают желание (make a wish) и пытаются сломать: у кого останется больший кусочек – того и счастье.
Напитки
Из напитков на праздничном столе часто присутствует яблочный сидр (как игристый, так и «тихий»), а также божоле нового урожая, поскольку праздник молодого вина «День божоле» («Beaujolais day») предшествует Дню благодарения.
Послушайте историю Дня благодарения на английском языке (с американским акцентом). При необходимости включите субтитры:
World’s Simplest Thanksgiving Turkey
Total Time: 3 hr 10 min
Preparation: 10 min
Cooking: 3 hr
Yield: 1 turkey
Level: Easy
Самый простой на свете рецепт индейки на День благодарения
(по материалам сайта Food Network Kitchen)
Общее время приготовления: 3 часа 10 мин.
Подготовка: 10 мин.
Приготовление: 3 часа
Выход: 1 индейка
Уровень: легко
2. Pull the neck and giblets out of the cavity; ditch the liver and save the rest of the giblets for gravy.
2. Выньте шею и потроха (обычно их вкладывают внутрь индейки – прим. пер.), отложите печень, а остальные потроха оставьте для мясной подливы.
3. Dry the turkey with paper towels, then season inside and out with salt and pepper.
3. Высушите тушку индейки бумажными полотенцами, затем натрите внутри и снаружи солью и перцем.
4. Fill the turkey with chopped onions, carrots, apples and herbs, then place breast-side up in a roasting pan and brush with melted butter.
4. Наполните индейку луком, морковью, яблоками и пряными травами, затем поместите грудкой вверх в глубокий противень и смажьте растопленным сливочным маслом.
5. Tent with foil and roast for 2 hours (for a 10- to 12-pound turkey; add an extra 15 minutes per pound for larger birds).
5. Накройте индейку фольгой и жарьте 2 часа (для индейки весом около 5 кг; прибавьте по 15 минут на каждые 500 г веса, если у вас более крупная птица).
6. Remove the foil, baste with more melted butter and crank the oven to 425 degrees F. Roast for another hour. Let rest for a while, then carve and serve.
6. Снимите фольгу, смажьте индейку растопленным сливочным маслом и выставьте печь на 220 о С. Жарьте индейку еще час. Отставьте на какое-то время, затем нарежьте и подавайте.
Словарик к рецепту: | oven | печь | |
to preheat | предварительно нагреть | neck | шея |
to pull out | вытащить | cavity | полость |
giblets | потроха | liver | печень |
to ditch | отделять | to dry | просушивать |
gravy | мясная подлива | to season | приправлять |
towel | полотенце | salt | соль |
inside | внутри | to fill | наполнять |
pepper | перец | chopped | порезанный, измельченный |
onion | лук | carrot | морковь |
apple | яблоко | breast-side up | грудкой вверх |
to place | помещать | to brush | смазывать кисточкой |
roasting pan | глубокий противень, «утятница» | to tent | накрыть |
melted butter | растопленное сливочное масло | to roast (for) | жарить (в течение) |
foil | фольга | to remove | удалить |
larger | более крупный | to crank | поворачивать рукоятку |
to baste | поливать (жиром, соком и т.д.) | to rest | отдыхать |
to let | оставлять, позволять | to let rest | отставить в сторону, «дать отдохнуть» |
while | пока | to carve | нарезать |
herbs | пряные травы | to serve | подавать |
165 o F = 70-75 о С | 325 o F = 160 о С | 425 o F =220 о С | 1 pound = 1 фунт = 450 г |
Теперь вы точно сможете перевести альтернативный рецепт приготовления индейки, состоящий из 17 этапов:
17 Stages to Cooking a Turkey
- Go buy a turkey.
- Take a drink of whisky.
- Put turkey in the oven.
- Take another 2 drinks of whisky.
- Set the degree at 375 ovens.
- Take 3 more whiskys of drink.
- Turk the bastey.
- Whisky another bottle of get.
- Ponder the meat thermometer.
- Glass yourself a pour of whisky.
- Bake the whisky for 4 hours.
- Take the oven out of the turkey.
- Floor the turkey up off of the pick.
- Turk the carvey.
- Get yourself another scottle of botch.
- Tet the sable and pour yourself a glass of turkey.
- Bless the dinner and pass out.
А окончательно настроиться на праздничный лад вам поможет песенка!
Can’t wait for the date – it’s nearly here.
Love the mood, love the food at this time of year.
Need a plan for the clan when they gather near.
Soon we’ll dine on Thanksgiving Day!
Time to shop, time to chop, time to stuff a bird.
Roast and baste, salt to taste, check the temperature,
Make the sides, bake the pies, keep the gravy stirred!
Soon we’ll dine on Thanksgiving day!
Turkey’s done, got the run – clean the mess and greet the guests,
When they come to the door.
Time to eat, find a seat, make a toast to our fine host
(and check the football score)!
Say the grace, keep the pace, time to carve, so we won’t starve!
Do you want dark or light?
Pass the peas and cranberries, got our eyes on the pies
(May we please take a bite?)
We’re thankful
For all that we’ve been given
We’re thankful
That if we overeat we’ll be forgiven
‘Cause Thanksgiving comes but once a year…
To celebrate with those so dear.
And we must state that as our waistline expands,
We’re grateful for our stretchy pants, oh, snap!
We’re hoping that with all the bloat
We don’t look like a Macy’s float!
Now it’s time for a nap.
Tomorrow when our coma lifts
It’s to the mall for Christmas gifts
This holiday was off the hook,
Well worth the time and work it took!
And look – be sure you don’t forget to kiss the cook!
Жду, не дождусь заветного дня – он почти настал!
Мне нравится атмосфера и еда этого времени года!
Нужен план, как организовать наш семейный клан, когда все соберутся.
Эх, пообедаем на День благодарения!
Время покупок, время резать и фаршировать индейку.
Жарить, поливать маслом, солить по вкусу, проверять температуру,
Делать гарниры, печь пироги, и мешать подливку!
Эх, пообедаем на День благодарения!
Индейка готова – а теперь скорей: все убрать, все прибрать и встречать гостей,
Когда они придут под дверь.
Поедим, посидим, поднимем тост за нашего прекрасного хозяина
(и посмотрим футбольный счет)!
Произнесем молитву и, не медля, разрежем индейку – а то проголодаемся!
Тебе темное (мясо) или светлое?
Передай горошек и клюкву, да следи за пирогами!
(А можно нам кусочек?)
Мы благодарны
За все, что мы имеем!
Мы благодарны
За то, что если объедимся, нас простят,
Потому, что День благодарения лишь раз в году…
И отметить его надо с любимыми.
И, кстати, когда наша талия раздается,
Мы благодарны за трикотажные штаны – ой, хлоп!
Мы надеемся, что наевшись так
Не станем похожи на надувных кукол с парада Мейси!
А теперь пора поспать.
А завтра, очнувшись ото сна,
Побежим покупать подарки на Рождество.
Праздник удался на славу,
Он стоит потраченного времени и труда!
И постой – не забудь поцеловать повара!
Читайте также:
А может, у вас есть проверенный рецепт запеченной индейки? Поделитесь им в комментариях!
Источник