Волшебник страны Оз (фильм, 1939)
Волшебник страны Оз | |
The Wizard Of Oz | |
Жанр | |
---|---|
Содержание
Сюжет
Девочку Дороти и собачку Тото смерч уносит вместе с домиком в сказочную страну Оз. Там она становится обладательницей волшебных туфель, которые хочет заполучить злая ведьма Запада. Дороти, собачка Тото и её новые друзья — Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев — идут по дороге из жёлтого кирпича в Изумрудный город, чтобы просить всемогущего волшебника помочь ей вернуться домой, а друзьям — выполнить их заветные желания.
В ролях
- Джуди Гарленд — Дороти Гэйл
- Фрэнк Морган — Волшебник страны Оз / профессор Марвел / привратник / извозчик
- Рэй Болджер — Страшила / Ханк
- Берт Лар — Трусливый Лев / Зик
- Джек Хэйли — Железный Дровосек / Хикори
- Маргарет Хэмилтон — Злая ведьма Запада / мисс Галч
- Билли Бёрк — Добрая фея Севера (Глинда)
- Чарли Грейпвин — дядя Генри
- Клара Блэндик — тетя Эм
Награды и номинации
- В 1940 году фильм номинировался на премию Оскар в шести категориях, в двух из которых оказался победителем — за лучшую музыку (Герберт Стотхарт) и за лучшую оригинальную песню («Over the Rainbow», музыка Гарольд Арлен, текст Э. И. Харбург). Остальными номинациями были: за лучший фильм, лучшую операторскую работу (Гарольд Россон), лучшую работу художника (Седрик Гиббонс, Уильям А. Хорнинг) и лучшие специальные эффекты (Арнольд Гиллеспи, Дуглас Ширер).
- В 1939 году фильм участвовал в основном конкурсе Каннского кинофестиваля.
- В 1989 году картина была помещена в Национальный реестр фильмов.
- В 2006 году переиздание фильма на DVD было удостоено премии «Сатурн» за лучший релиз классического фильма.
Интересные факты
- Помимо Флеминга к режиссуре фильма приложили руку Мервин Лерой и Джордж Кьюкор, сцены в Канзасе были сняты Кингом Видором (все они не были указаны в титрах).
- Существует эмоциональный эффект «Тёмная сторона радуги», создаваемый проигрыванием альбома The Dark Side of the Moon группы Pink Floyd одновременно с просмотром фильма и наблюдением множества совпадений между текстом и музыкой альбома и событиями фильма.
- Британская газета The Independent поставила этот фильм на первое место среди «Топ-10 проклятых голливудских фильмов». [1]
- Фильм находится в числе 250 лучших фильмов по версии IMDb.
- Фильм занимает первое место в списке среди 10 лучших фэнтези фильмов по версии AFI.
- Песня «Over the Rainbow» в исполнении героини Джуди Гарленд была признана лучшей песней ХХ века двумястами респондентами Американской звукозаписывающей ассоциации (RIAA). [2]
- Костюмы для фильма разработал известный американский дизайнер Эдриан (Adrian).
- Костюмеры компании MGM подыскивали поношеное, но элегантное пальто, чтоб одеть волшебника. По невероятному стечению обстоятельств в магазине поношеной одежды было найдено пальто, ранее принадлежавшее автору книги «Волшебник страны Оз» Фрэнку Бауму.
Релиз на видео
В США фильм выпускался на VHS изданием MGM/UA Home Video, с 1996 года — MGM Home Entertainment. В России в 1990-е годы фильм распространялся на видео в авторском одноголосом переводе Сергея Кузнецова, позже с 2000 года выпускался с дубляжем (песни с закадровым переводом) изданием Мост Видео.
В конце 1990-х фильм отреставрирован и выпущен на DVD изданием MGM DVD со звуками Dolby Digital 1.0 (Mono) и 5.1 (Surround) и с дополнениями аудиокомментария.
В России в 2003 году выпущен на лицензионных DVD изданием «DVD-Магия».
Примечания
Ссылки
- Official DVD Website (англ.)
- «Волшебник страны Оз» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- «Волшебник страны Оз» (англ.) на сайте allrovi
- Greatest Films (англ.)
Страна в целом | Страна Оз · Изумрудный город · Королевство Угабу · Лес Бурзи · Страна Эв · Мо · Икс · Королевство Ноланд · Персонажи · Книги о стране Оз · Апокрифы · The Oz Film Manufacturing Company · The Baum Bugle | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Авторы | Лаймен Фрэнк Баум · Рут Пламли Томпсон · Джон Ри Нил · Джек Сноу · Рэйчел Косгроув Пайес · Элоиза Мак-Гроу · Александр Волков · Шервуд Смит · Эрик Шенауэр | ||||||||||||||
Иллюстраторы | Уильям Денслоу · Джон Ри Нил · Фрэнк Крамер · Дирк Грингус · Дик Мартин · Эрик Шенауэр · Уильям Стаут | ||||||||||||||
Композиторы | Пол Тьетенс · Натаниель Манн · Фредерик Чепин · Льюис Готтхок | ||||||||||||||
Персонажи | Дороти Гейл · Принцесса Озма · Гудвин, Великий и Ужасный · Страшила · Железный Дровосек · Смелый Лев · Тотошка · Голодный Тигр · Добрая волшебница Севера · Добрая волшебница Глинда · Злая ведьма Запада · Злая ведьма Востока · Тётя Эм · Дядя Генри · Бетси Боббин · Биллина · Бок · Баттон-Брайт · Капитан Билл · Эйрека · Гилликины · Херби · Тыквоголовый Джек · Джелия Джемб · Дженни Джамп · Генерал Джинджер · Красный Джинники · Джон Додж · Кабумпо · Нук · Жевуны · Король Ном · Момби · Счастливый Оджо · Король Пастория · Лоскутушка · Питер Браун · Пигасус · Полихром · Королева Лерлайн · Райл · Косматый · Омби Эмби · Деревяная лошадь · Тик-Ток · Трот · Летучие обезьяны · Профессор Вогл-Баг | ||||||||||||||
Постановки |
| ||||||||||||||
Время ведьм | Злая (книга) · Сын ведьмы · Лев среди людей · Злая (мюзикл) |
Когда разойдутся тучи (1919) · Мокрая курица (1920) · Капкан на мужчину (1926) · Путь всякой плоти (1927) · Хула (1927) · Красная пыль (1932) · Остров сокровищ (1934) · Отважные капитаны (1937) · Лётчик-испытатель (1938) · Волшебник страны Оз (1939) · Унесённые ветром (1939) · Доктор Джекилл и мистер Хайд (1941) |
Wikimedia Foundation . 2010 .
Смотреть что такое «Волшебник страны Оз (фильм, 1939)» в других словарях:
Волшебник страны Оз (фильм) — Волшебник страны Оз The Wizard Of Oz Жанр детский фильм Режиссёр Ви … Википедия
Волшебник страны Оз — (англ. The Wizard of Oz): Удивительный волшебник из страны Оз детская книга американского писателя Лаймена Фрэнка Баума (1900). Гудвин, Великий и Ужасный один из героев книги Баума. Волшебник страны Оз (фильм, 1925) немой… … Википедия
Волшебник из страны Оз (фильм) — Волшебник страны Оз The Wizard Of Oz Жанр детский фильм … Википедия
Чудесный волшебник страны Оз — The Wonderful Wizard of Oz Жанр фантастика Режиссёр Отис Тёрнер Продюсер Уильям Николас Селиг … Википедия
Волшебник Изумрудного Города — Автор: Александр Волков Жанр: детская сказка Оригинал издан: 1939 Оформление: Леонид Владимирский Издательство: АСТ, Астрель … Википедия
Волшебник Изумрудного города (книга) — Волшебник Изумрудного города Автор: Александр Волков Жанр: детская сказка Оригинал издан: 1939 Оформление: Леонид Владимирский Издательство: АСТ, Астрель … Википедия
Волшебник Изумрудного города (повесть) — Волшебник Изумрудного города Автор: Александр Волков Жанр: детская сказка Оригинал издан: 1939 Оформление: Леонид Владимирский Издательство: АСТ, Астрель … Википедия
Волшебник изумрудного города — Автор: Александр Волков Жанр: детская сказка Оригинал издан: 1939 Оформление: Леонид Владимирский Издательство: АСТ, Астрель … Википедия
Волшебник Марса — The Wizard of Mars … Википедия
Волшебник Изумрудного города (значения) — Волшебник Изумрудного города: Волшебник Изумрудного города сказочная повесть А. М. Волкова, переработка сказки Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз», написана в 1939 году. Волшебник Изумрудного города… … Википедия
Источник
Как это снято: «Волшебник страны Оз»
Автор: Павел Орлов
Волшебство киносказки «Волшебник страны Оз» уже 80 лет покоряет зрителей всего мира. Однако реалии создания картины были далеко не радужными. Вспоминаем, как снимался один из известнейших фильмов в истории: производственный ад, чехарда с режиссерами, смертельные опасности и важные кинематографические открытия.
Запуск: драматургия, жанр сказки и два десятка сценаристов
Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
До конца 1930-х годов книги серии «Волшебник страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума экранизировались по меньшей мере полдюжины раз, однако адаптации оказывались не слишком успешными. К тому же жанр детской сказки считался в Голливуде далеко не самым перспективным. Эту ситуацию в 1937 году переломил хит — диснеевская «Белоснежка и семь гномов». Вдохновленные популярностью мультфильма, боссы студии Metro-Goldwyn-Mayer в январе 1938 года купили права на экранизацию «Волшебника» и вскоре запустили картину в производство. Правда уже на этапе сценария фильм стал скатываться в производственный ад.
На съемках фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
Началось с того, что помощник продюсера Мервина ЛеРоя Уильям Кэннон подготовил 4-страничный аутлайн. Согласно его концепции, из истории Баума необходимо было убрать всю магию и сделать более реалистичную картину. Так, например, Железный Дровосек в этой версии становился жестоким, бессердечным преступником, закованным в наказание в железный костюм.
Подобную трактовку отмели, а к работе подключили Ноэля Лэнгли, Германа Манкевича (вскоре он напишет «Гражданина Кейна») и поэта-сатирика Огдена Нэша. Каждый из них работал над своей версией сценария и не знал о существовании других авторов. Наиболее удачные варианты были у Лэнгли, так что в его версию в какой-то момент добавили еще и песни Гарольда Арлена и Йипа Харбурга. Последний также занимался общей редактурой сценария.
Еще к работе были привлечены Флоренс Райерсон и Эдгар Аллан Вулф. Их роль заключалась в корректировке текста, чтобы он максимально соответствовал духу первоисточника. И кроме того свой сценарный вклад внесли режиссеры Виктор Флеминг и Джордж Кьюкор, актеры Джек Хейли и Берт Лар, и многие другие. В общей сложности к сценарию фильма приложили руку около двадцати человек, и практически невозможно определить, кому именно принадлежит то или иное решение.
Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
Хотя перед авторами стояла задача создать кино близкое к оригиналу, кинематографическая специфика потребовала некоторых кардинальных отступлений от книги. Прежде всего, Оз из реально существующей страны стала сном главной героини. Во-вторых, у сказочных персонажей появились канзасские прототипы. Например, злобная соседка во сне стала злобной ведьмой, а три работника фермы — тремя спутниками героини в ее путешествии в Изумрудный город. Далее из сюжета выбросили все кровавые сцены — то, что подходило для книги, для детского фильма было слишком жестоко.
Немаловажный элемент — серебряные волшебные башмачки превратились в рубиновые туфельки, ввиду их большей эффектности на экране. И, конечно же, важной составной стала серия музыкальных номеров, среди которых оказался и главный хит американского кинематографа — песня Over the Rainbow.
Кастинг: от Дороти до Тото
Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
Параллельно со сценарием непросто решался вопрос с кастингом. На главную роль девочки-сироты Дороти Гейл было несколько основных претенденток. В их числе Дина Дурбин и Ширли Темпл. У первой были необходимые вокальные данные, однако продюсеров смущал возраст — Дурбин было почти семнадцать. Ширли Темпл больше подходила по возрасту и к тому же к своим десяти годам была в статусе суперзвезды, однако ее вокальные способности оставляли желать лучшего, а кроме того она была связана контрактом с 20th Century Fox.
Тогда выбор пал на Джуди Гарлэнд. Она была чуть младше Дурбин, имела солидный опыт съемок, умела петь и танцевать и уже заработала некоторую популярность. Правда, она была крупновата для роли ребенка, так что от нее потребовалось серьезно похудеть, а на съемках использовать специальный корсет, утягивающий грудь.
Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
Троицу спутников главной героини сыграли Рэй Болджер (Страшила), Джек Хейли (Железный Дровосек) и Берт Лар (Трусливый Лев). Трио это сложилось не сразу. Изначально Железного Дровосека должен был играть Болджер, а Страшилу — Бадди Ибсен. Однако для Болджера Страшила был ролью мечты — он видел себя в более гибком и подвижном образе. Так что актер уговорил ЛеРоя поменяться ролью с Ибсеном.
После этого актеры прошли период подготовки, подбора костюмов и грима, репетиций, но на съемках случилось непредвиденное. Через десять дней работы у Ибсена обнаружилась аллергия на алюминиевый порошок грима. Актер попал в больницу, а его место экстренно занял Хейли. Ему, впрочем, тоже в итоге досталось от грима — он к концу съемок заработал глазную инфекцию.
Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
Отдельной сложностью стал подбор манчкинов. Для изображения этого сказочного народа авторам пришлось найти и собрать со всей страны около 120 артистов-лилипутов. Среди них, кстати, были не самые благонадежные личности, в том числе картежники и сутенеры.
И конечно же, необходимо упомянуть еще одного важного актера фильма — керн-терьера Терри, сыгравшую Тото под управлением известного американского дрессировщика Карла Шпица. Собачка уже имела опыт съемок к моменту участия в «Волшебнике страны Оз», но этот фильм и вовсе вписал ее имя в историю Голливуда золотыми буквами. Любопытно, что на момент съемок у Терри была повреждена лапа, однако на качестве исполнения это не отразилось.
Съемки: производственный ад, чехарда с режиссерами и травматичные инциденты
Съемки фильма начались в октябре 1938 года в павильонах Metro-Goldwyn-Mayer и продолжались полгода, завершившись в марте 1939 года. Правда, после авторам еще потребовались пересъемки и досъемки. Работа группы проходила в обстановке некоторого хаоса. Одним из его примет была чехарда с режиссерами.
На съемках фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
В общей сложности в режиссерском кресле сменилось шесть человек. Начинал работу над проектом Норман Торог (кстати, к тому моменту и до сих пор самый молодой обладатель премии «Оскар» за лучшую режиссуру), который успел провести лишь несколько тестовых съемок, после чего был уволен. Заменил его Ричард Торп, пробывший на площадке девять смен. За это время он успел снять сцену встречи Дороти и Страшилы, а также несколько фрагментов в замке Злой Ведьмы Запада.
Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
Далее съемки пришлось приостановить в связи с тем, что из актерского состава выбыл Ибсен. Ну а вместе с ним команду покинул и Торп — продюсеры посчитали, что ему не поддается фантастическая атмосфера сказки. Несколько дней проектом занимался Джордж Кьюкор, благодаря которому удалось решить несколько особенно острых производственных и творческих задач. В том числе он настаивал на изменении образа Дороти и другом кастинге.
Уже в ноябре режиссером фильма стал Виктор Флеминг, который в итоге и снял большую часть картины. В феврале, когда съемки выходили на финишную прямую, Флеминг был направлен в качестве режиссера на «Унесенных ветром» (где, кстати, вновь заменил Кьюкора), а завершать картину доверили Кингу Видору, общепризнанному к тому времени живому классику. Именно он снял большую часть черно-белых канзсасских эпизодов. Наконец, досъемкам занимался продюсер проекта Мервин ЛеРой.
Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
Для всей команды процесс съемок проходил довольно мучительно. Одна из причин заключалась в том, что на площадке постоянно стояла жара (в районе 38°). Виной тому было осветительное оборудование — из-за несовершенства ранней технологии цветного кино Technicolor, света требовалось очень много. При этом камеры были громоздкие и не могли непрерывно использоваться дольше получаса, что сказывалось на темпе общей работы.
Неудобств также добавлял грим. Его нанесение ежедневно занимало многие часы, из-за чего актерам необходимо было приезжать на площадку в 4 утра, тогда как покинуть ее они могли не раньше 19 часов вечера. Порой грим затруднял самые простые действия. Например, Маргарет Хэмилтон, игравшая Злую Ведьму Запада, из-за токсичности своего зеленого грима на основе меди на площадке могла довольствоваться лишь жидкой пищей.
Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
Как будто вышесказанного было мало, на площадке случилось еще и несколько травматичных инцидентов. Так все та же Хэмилтон получила ожоги второй и третьей степени в сцене с пиротехникой. При появлении дыма, актриса должна была «исчезнуть» при помощи лифта. Первый дубль прошел удачно, но на втором преждевременно сработала пиротехника. В итоге актриса провела три месяца в больнице. На досъемках был похожий эпизод с испускавшей дым метлой. Хэмилтон отказалась в нем сниматься, так что пришлось прибегнуть к услугам дублерши Бетти Данко. К сожалению, Хэмилтон опасалась не зря — ее дублерша тоже пострадала от взрыва.
Визуальное решение: Technicolor, камеры и свет
Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
«Волшебник страны Оз» стал одним из первых и самых интересных опытов совмещения в одном фильме черно-белого изображения и цветного. В связи со сложностью задачи ЛеРой настоял на привлечении высококлассного оператора Гарольда Россона, к тому моменту обладателя почетного «Оскара» за работу с цветом на фильме «Сады Аллаха».
На съемках фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM
Россон визуальными средствами постарался создать максимальный контраст между «реальной» частью фильма и «волшебной». Первая снималась на черно-белую пленку, которой затем придали оттенок сепии, чтобы подчеркнуть обыденную и «пыльную» атмосферу провинциального Канзаса.
Цветная часть снималась по трехцветной технологии Technicolor, что предполагало одновременную съемку на три разные пленки (негативы красного, зеленого и голубого спектра), изображение с которых потом объединялось и в финальном кадре получались яркие, насыщенные цвета.
Съемка велась на камеры Mitchell, вес которых составлял около 200 кг. Также для оператора было важно создать в кадре максимальную глубину резкости, чтобы сказочный мир казался максимально правдоподобным. Чтобы добиться наилучшего результата, Россон проводил тестовые съемки каждой сцены и только после просмотра пленки был готов выходить на площадку.
Сцена из фильма «Волшебник страны Оз»
«Волшебник страны Оз» может служить ярким примером характерных разновидностей света, использовавшихся в кинематографе классического Голливуда. Прежде всего, это трехточечное освещение, высокий и низкий ключ. Последний предполагает контрастное свето-теневое решение и встречается в наиболее драматичных моментах фильма. Например, в кадрах встречи главных героев с Волшебником или в эпизоде в замке Ведьмы.
В высоком ключе, когда персонажи полностью и хорошо освещены, а тени сведены к минимуму, снята подавляющая часть эпизодов в стране Оз, что подчеркивает сказочную и благостную атмосферу этого мира. Скажем, в высоком ключе снята сцена в стране манчкинов.
При трехточечном освещении, предполагающем заполняющий, рисующий и контровой свет, создается ощущение естественного реалистичного света. Именно такая схема использовалась в хрестоматийной сцене исполнения песни Over the Rainbow, и это наилучшее решение, потому что свет здесь во многом помогает зрителю проникнуться эмоциями Дороти.
Сцена из фильма «Волшебник страны Оз»
Напоследок расскажем о съемке одной из самых известных сцен фильма — переход Дороти из черно-белого мира в цветной мир страны Оз. На самом деле сцена снималась на цветную пленку. Художники покрасили декорацию дома в оттенок сепии. Кроме того, сцена начинается с кадра, где Дороти появляется со спины, но играет ее не Джуди Гарленд, а дублерша Бобби Коше, костюму, прическе и гриму которой также придали тон сепии. Коше входила в кадр, открывала дверь, и далее в кадр входила Гарленд. Таким, в общем-то простым решением, был сделан один из самых волшебных кадров мирового кино.
Напомним, что о спецэффектах фильма и костюмах можно почитать в наших отдельных статьях.
Источник