Волшебник страны оз это волшебник изумрудного города

Волшебник Оз или Волшебник Изумрудного Города?

Все мы читали в детстве сказку Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города». Но в то время нам было совсем неважно откуда к нам пришли любимые герои – Элли с собачкой Тотошкой, и её друзья Страшила, Железный дровосек и Трусливый лев. Все вместе они весело шли по дороге из жёлтого кирпича в Изумрудный город к Великому и Ужасному волшебнику Гудвину. Он должен был вернуть девочку обратно в родной Канзас. О том, что Канзас был для нас тогда слишком экзотичен, мы тоже не задумывались – сказка же!

Иллюстрация Леонида Владимирского к книге А. Волкова «Волшебник Изумрудного города»

Но сейчас, когда мы уже стали взрослыми, наверняка, интересно узнать об истоках Изумрудного города.

«Волшебник Изумрудного города» — это очень удачная (как сейчас бы сказали) «локализация» сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник страны Оз», написанной в 1900 году. Эту сказку в Америке любят точно так же, как мы обожаем текст Волкова. По ней даже снят мюзикл, который считается самой успешной и лучшей экранизацией Баума.

Постер фильма «Волшебник Оз»

Фильму «Волшебник Оз» в этом году исполняется 75 лет, он стал первым детским цветным фильмом. Он нежно любим американскими зрителями и даже занесён ООН в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО! У нас, к сожалению, нет сопоставимой экранизации любимой сказки (разве что кукольный мультик). Зато нашему воображению помогали замечательные иллюстрации художника Леонида Владимирского

Говорят, лучше один раз увидеть. Давайте посмотрим, чем же отличаются эти сказки и сами герои.

1. Сюжет в обеих версиях одинаковый, различаются они эмоциональным фоном, подтекстом и различными деталями. В оригинальной книге девочку зовут не Элли, а Дороти. Она сирота и живёт с дядей и тётей.

Барби Сказочная Дороти из Волшебника Страны Оз

Дороти из фильма «Волшебник Оз»

Элли и Тотошка. Иллюстрация Леонида Владимирского в книге А.Волкова «Волшебник Изумрудного города»

2. Баум очень мрачно описывает жизнь Дороти в скучном и сером Канзасе. В мюзикле это отлично передано цветовым и музыкальным решением. Будучи в Канзасе, Дороти мечтает о яркой жизни и приключениях. Ей так хочется вырваться из своего серого существования, что она поёт песню Over the Rainbow – Там, выше радуги. Эта песня завоевала награду «Оскар» как Лучшая песня года. Вы, наверняка, знаете её.

3. Есть ещё одно существенное отличие. Причём, фильма от обеих сказок. В книжках, обе девочки носят серебряные башмачки, которые достались им в награду за уничтожение злой колдуньи.

Элли и Тотошка. Иллюстрация Леонида Владимирского в книге А.Волкова «Волшебник Изумрудного города»

А в фильме башмачки красные!

Это была очень интересная режиссёрская задумка — для увеличения эффекта удивления. Ведь этот мюзикл был первым детским фильмом в цвете! И тем более сказкой!

Кукла Патиенс Дороти

Кукла Пуллип Дороти

4. Наш Тотошка в Волшебной стране обретает дар речи, у Баума остаётся бессловесным, а в фильме его вообще играет собачка керн-терьер Терри.

Кукла Адора Дороти. 75-летний юбилей Волшебника Страны Оз

Слева кадр из фильма «Волшебник Оз», справа — иллюстрация из книги «Волшебник Изумрудного города»

5. У Волкова Элли получает предсказание, что должна помочь исполниться заветным желаниям трёх существ, тогда она сможет вернуться домой. Дороти просто советуют идти в Изумрудный город к правящему там могущественному волшебнику, трёх друзей она встречает по пути и берёт их с собой просто так.

Иллюстрация Леонида Владимирского к книге А. Волкова «Волшебник Изумрудного города»

6. При встрече с доброй волшебницей Дороти говорит: «Я думала, все волшебницы злые». Причём несмотря на то, что в английском языке есть аналог слова «волшебница», все волшебницы Страны Оз (и даже добрые) зовутся «ведьмами».

Кукла Патиенс добрая ведьма Глинда

Глинда из фильма «Вошлебник Оз»

В нашей сказке даже злые ведьмы называются волшебницами.

Элли и Волшебница Стелла. Иллюстрация Л.Владимирского из книги А.Волкова «Волшебник Изумрудного города»

7. У Баума все ведьмы, кроме Глинды, безымянны, Волков же даёт им имена. Злой Ведьме Запада соответствует злая волшебница Бастинда.

Кукла Адора Злая ведьма. 75-летний юбилей Волшебника Страны Оз

Злая ведьма Запада из фильма «Волшебник Оз»

Злая волшебница Бастинда. Иллюстрации Л.Владимирского

А Хорошая Ведьма Юга (Глинда) названа Доброй Волшебницей Стеллой.

Кукла Адора Глинда хорошая ведьма – Волшебник из страны Оз

8. Волков также называет волшебника Гудвином (может быть, от англ. «good win» — хорошая победа), у Баума волшебника зовут так же, как и страну — Оз.

Что такое «Оз» — не очень понятно, и существует несколько версий, как Баум придумал такое название: O-Z значилось на ящике с картотекой, Oz – это сокращение от меры веса «унции», Oz – это междометие, созвучное ахам и охам.

Кукла Адора Волшебник. 75-летний юбилей Волшебника из Страны Оз

Волшебник Оз из фильма

Гудвин. Иллюстрации Л.Владимирского

9. В оригинале Дровосек был сделан из жести, т.е. он не Железный, как мы привыкли, а Жестяной (Tin Man). В обеих книгах Волшебник впаивает в грудь Дровосеку сшитое из шёлка мягкое сердце, а в фильме только вручает часы в виде сердца.

Железный Дровосек из фильма «Волшебник Оз»

Кукла Волшебник из Страны Оз Железный Дровосек

Железный Дровосек. Иллюстрации Л.Владимирского

10. У Баума Страшила, когда становится правителем Изумрудного города, совсем не меняется – так и остаётся в одежде пугала: в потёртом голубом кафтане и стоптанных сапогах, у Волкова Страшила становится щёголем и начинается своё преображение с обновления костюма.

Кукла Волшебник из Страны Оз Страшила

Страшила из фильма «Волшебник Оз»

Страшила Мудрый. Иллюстрация Л.Владимирского

11. В фильме Оз дарит Трусливому льву орден за храбрость, в книге же предлагает выпить жидкой храбрости (возможно, создатели фильма увидели в этом нежелательный намёк).

Кукла Волшебник из Страны Оз Трусливый Лев

Трусливый Лев из фильма «Волшебник Оз»

Трусливый лев. Иллюстрация Л.Владимирского

12. В обеих книжках девочка возвращается домой после реального приключения. Различия возникают лишь в продолжениях сказки. У Волкова Элли навсегда остаётся в Канзасе, и доступ в Волшебную страну ей закрыт, а у Баума наоборот – Дороти переселяется жить в Страну Оз. И только в фильме удивительная страна была всего лишь сном заболевшей девочки, которая проснувшись, выздоравливает и понимает: «Нет на свете другого такого места, как дом».

Кукла Дороти Дом Там Где Сердце

Если отбросить мелкие несоответствия, и посмотреть на две книги в целом, то ощущения после прочтения сказок Баума и Волкова тоже не будут совпадать.

Несмотря на то, что текст Баума в частности довольно жёсткий в повествовании, всё-таки он более лёгкомысленный и весёлый. У нашего соотечественника Волшебная страна почти не волшебна, там всё довольно серьёзно, и в шести книгах продолжения сказки это ощущение только усиливается.

Баум тоже написал продолжения своей сказки (целых 13 книг!), и они тоже продолжают первоначальную тенденцию лёгкой сумасбродности и абсурда. С этой точки зрения, книги Баума читать более забавно и весело.

И в любом случае, интересно познакомиться с книгой, вдохновившей Волкова написать одну из самых любимых книг нашего детства.

А вы читали Баума? Поделитесь своим мнением!

Источник

ТОП-6 причин, почему в Элли VS Дороти — Волшебник Изумрудного города против Волшебника страны Оз -побеждает Элли

В детстве книга А. Волкова была моей настольной. Я во всем желала походить на Элли или ее сестру Энни. Всех моих собак звали Тотошка или Артошка, я даже котов так называла. Много позже я узнала, что книга написана по мотивам произведения американского автора Фр. Баума и девочку на самом деле зовут Дороти. Естественно, что я бросилась читать. Но то ли возраст был уже не тот, то ли еще что, но «Волшебник страны Оз» мне ничуточки не понравился, хоть и читала его я в оригинале. Спустя много лет причина такого разочарования более ясна.

1. Во-первых, Дороти ужасно труслива. Она являет собой образец детей, на которых я в детстве ну никак походить не хотела.

2. Во-вторых, Дороти не умеет дружить. Она с радостью бросает всех встреченых на пути спутников ради того, чтобы достигнуть своей собственной цели.

Более того эта девчонка мне даже внешне не нравилась. В отличие от аккуратно одетой умненькой Элли, обожающей своих родных и своего пса, эта девочка показалась какой-то странной.

Вот такие у меня остались впечатления от книги Баума. Прочла ее и в русском варианте, но и сейчас считаю, что А. Волков, воспользовавшись идеей американского писателя, создал лучшую книгу для детей. Поэтому, если вы еще не читали с вашими детьми о приключениях Элли в Волшебной стране, обязательно прочтите.

Возможно, в том, что мне так не понравилась Дороти, виноват все же психологический фактор, привычка, национальные особенности, но то, что я не проживаю в США или Европе не мешало мне в детстве наслаждаться приключениями Тома Сойера и его друга Г. Фина. К тому же, Элли, как и Дороти, живет в Канзасе.

Сравнение «Удивительного волшебника страны Оз» и «Волшебника Изумрудного города» показало значительные различия между этими произведениями по эмоционально-смысловой доминанте . В то время как текст оригинала можно считать нейтральным или полидоминантным (с элементами «красивого» и «весёлого» текста), переложение Волкова является «тёмным» текстом (википедия).

Две книги очень сильно расходятся по деталям, но и именно эмоционально-смысловая нагрузка делает книгу об Элли такой интересной, а произведение о Дороти, таким скучным и серым.

Почему я советую прочесть «Волшебник изумрудного города» и все последующие книги? Почему именно они когда-то поразили мое детское воображение?

1. Элли своя девчонка. Она может жить по соседству, милая, добрая, иногда не слушает родителей, но так делают все. Она не обижает слабых и любит животных. Подозреваю, что моя любовь к собакам всех мастей и пород проистекает именно из любви к Тотошке)

2. Описанные приключения не кажутся слишком детскими (все дети мечтают стать взрослыми). Книгу я читала в 10 лет, оптимальный возраст для такого произведения. Так вот, главная героиня ведет себя достаточно ответственно, не задает глупых вопросов, ситуации, в которые она попадает, опасны, но Элли находит решение, руководствуясь советами своих друзей и своими собственными соображениями.

3. Элли — храбрая и добрая девочка, она бескорыстная Дороти не сожалеет об убийстве злой волшебницы, но Элли в отчаянии из-за того, что ее домик приземлился на голову одной колдуньи, а сама она, не зная о том, как опасна вода для другой злой колдуньи, проливает ее на эту женщину. Дороти злорадствует, Элли сопереживает, поэтому своему ребенку я наверное, никогда не позволю прочесть Баума вперед Волкова.

4. Прекрасные описания Изумрудного города и других земель Волшебной страны. У Баума таких красочных описаний нет и в помине.

5. Живые отношения между персонажами, дружба — значит верность. Несмотря на связавшую их дружбу, Элли, лев, дровосек и страшила могут обидеться друг на друга, но никогда не предать. Выручить друга в беде — закон. Никогда не врать друзьям — это тоже закон. Этому они учат других персонажей, с которыми общаются по ходу повествования и этому учат детей, читающих книгу.

Волков пишет, что его сказка учит тому, что всякий обман и всякая ложь рано или поздно раскрываются.

6. Юмор. Многие ситуации, в которых оказываются главные герои, ну очень смешные. Разве можно без улыбки читать о том, как Гудвин обманывает Льва в тронном зале Изумрудного дворца, или о том, как впервые заговорил Тотошка и что он при этом сказал?

Волков написал одну из лучших книг для детей, в которой рассказал о важности стремления к тому, чего ты хочешь, к лучшему (Дровосек не желал денег или славы, он хотел сердце, чтобы любить других. Страшиле мозги были нужны не для того, чтобы стать правителем Изумрудного города, а чтобы получить возможность придумать план, могущий помочь выручить друзей из беды), не ради себя, а ради других. Элли не переживала из-за того, что ей будет плохо в Волшебной стране, она боялалась,что ее исчезновение причинит боль родителям. Она так многому научилась во время своего приключения и так многому научила меня, в то время такого же ребенка.

Удивительно, но взятая взаимы, переделанная, полностью измененная Волковым повесть Баума, оказалась много лучше оригинала. Обязательно прочтите ее своим детям, чтобы научить их любви, состраданию, дружбе, честности и некой доли хитрости, все же она не помешает в современном мире.

И помните, мнение автора субъективно, основано исключительно на его личных впечатлениях. Если у вас есть свое, это нормально, поделитесь им в коментариях)

Не забываем подписываться и ставить лайки, если представленный материал был вам действительно полезен!

Источник

Читайте также:  Экспорт украины 2020 по странам
Оцените статью