Языковой статус это статус страны

Статус языков в различных государствах мира

Статус языков в различных государствах мира

В разных странах законы определяют статус языков терминами государственный, официальный, иногда национальный. В государствах, где население пользуется более чем одним языком, официальный статус, как правило, имеют несколько языков. Так, например, в Швейцарии официальными языками признаны три — немецкий, французский и итальянский, а государственных языков вообще четыре: кроме вышеупомянутых, еще и ретророманский. В Канаде 16-й статьей Конституционного акта, принятого в 1982 году, официальный статус получили английский и французский языки, хотя франкоязычные канадцы живут только в двух провинциях. Два языка — английский и ирландский — используют ирландцы, финны — финский и шведский (в Лапландии, на территории проживания саамов, официальным языком считается также саамский). Примеры государств с двумя и более официальными языками показывают также Дания, Бельгия, Голландия, Турция, Финляндия и множество других стран. Есть регионы, где в качестве языка межэтнического общения принят язык национального меньшинства, например, суахили в Танзании, малайский язык в Индонезии.

В ряде стран в межэтническом общении используется (или использовался) заимствованный язык — например, латынь в Западной Европе в средние века, арабский язык в Средней Азии и Иране в VI-X веках, классический китайский (вэньянь) в Японии, Вьетнаме, Корее. Во многих государствах, освободившихся от колониальной зависимости, в межэтническом общении используются языки бывших метрополий. Так, английский признан официальным языком Гамбии, Ганы, Кении, Нигерии, Папуа — Новой Гвинеи; французский — Габона, Заира, Конго, Мали, Нигера, Того; португальский — Анголы, Гвинеи-Бисау, Мозамбика. В ряде стран третьего мира используются два официальных (или государственных) языка: например, в Кении — английский и французский; в Экваториальной Гвинее — французский и испанский; в Танзании, Уганде — суахили и английский; в Пакистане — урду и английский, в Индии — хинди и английский. Есть государства, где двум языкам-посредникам приписан разный общественный статус: один язык считается национальным, другой — официальным. Например, в Мавритании статус национального языка принадлежит арабскому, а официальным признан французский.

Читайте также:  Экономика стран латинской америки тест

В большинстве постсоветских стран единственным государственным и официальным языком является язык титульной нации, и только в Белоруссии и Киргизии русский признан вторым государственным или приравнен к нему. В Казахстане, согласно Конституции, государственным языком является казахский, русский язык является официальным и употребляется наравне с казахским. В других странах СНГ русский не менее популярен, однако его популярность никак не влияет на правовой статус. Например, в Азербайджане единственным государственным языком является азербайджанский, хотя как минимум четверть граждан страны постоянно живет в России и, соответственно, владеет русским языком. Аналогичная ситуация и в Армении, где русский язык остается обязательным предметом в школах, но не имеет статуса второго государственного.

Развитие культуры, науки, образования способствует сохранению двуязычия. По мере общественного прогресса возрастает социальная и культурная значимость всех языков: и языков широкого международного общения, и языков, на которых говорит несколько тысяч человек. Двуязычие (и многоязычие) все шире распространяется в современном мире.

Энциклопедия ньюсмейкеров . 2012 .

Смотреть что такое «Статус языков в различных государствах мира» в других словарях:

Государство — (Country) Государство это особая организация общества, обеспечивающая единство и целостность, гарантирующая права и свободы граждан Происхождение государства, признаки государства, форма государственного правления, форма государственного… … Энциклопедия инвестора

Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора

Европа — (Europe) Европа – это плотнонаселенная высокоурбанизированная часть света названная в честь мифологической богини, образующая вместе с Азией континент Евразия и имеющая площадь около 10,5 миллионов км² (примерно 2 % от общей площади Земли) и … Энциклопедия инвестора

Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… … Географическая энциклопедия

Польский язык — Самоназвание: język polski, polszczyzna Страны: Польша, США … Википедия

Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия

Права человека — (Human rights) Понятие прав человека, конституционные права и свободы Информация о понятии прав человека, конституционные права и свободы Содержание Содержание Раздел 1. Становление и развитие правового статуса человека и гражданина в… … Энциклопедия инвестора

ЮНЕСКО — Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization L’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture La Organización de las Naciones… … Википедия

Уголовное право — Особенности, характерные для уголовного права Российской Федерации, рассматриваются в статье Уголовное право России Уголовное право это отрасль права, регулирующая общественные отношения, связанные с совершением преступных деяний,… … Википедия

Латинский язык — Самоназвание: Lingua Latina Страны: Западная и Южная Европа, Ближний Восток … Википедия

Источник

статус языка

Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: Изд-во «Пилигрим» . Т.В. Жеребило . 2010 .

Смотреть что такое «статус языка» в других словарях:

Статус языка — Положение языка в социально коммуникативной системе: 1) юридический статус языка – закрепленное в законодательном порядке использование языка в той или иной социально коммуникативной системе (например, статус государственного языка); 2)… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Статус языка — 1. Юридический С.я. закрепленное в законодательном порядке использование языка в данной социально коммуникативной системе, напр., закрепление за языком статуса государственного. 2. Фактический С.я. реальное использование языка, его… … Словарь социолингвистических терминов

Фактический статус языка — (Действительный статус языка, Функциональный статус языка) Реально сложившееся, но законодательно не закрепленное положение языка в конкретном обществе. Иногда Ф.ся. может не совпадать с официальным. Русский язык в СССР фактически выполнял… … Словарь социолингвистических терминов

Правовой статус языка — (Юридический статус языка) Определяется отношением государства к языку или языкам, использующимся в его пределах. Обеспечивается соответствующим законодательством, на практике не всегда гарантирует фактическое положение языка. Х. Клосс… … Словарь социолингвистических терминов

действительный статус языка — (действительный статус языка, функциональный статус языка). Реально сложившееся, но законодательно не закрепленное положение языка в конкретном обществе … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

фактический статус языка — (действительный статус языка, функциональный статус языка). Реально сложившееся, но законодательно не закрепленное положение языка в конкретном обществе … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Фактический статус языка — (действительный статус языка, функциональный статус языка) Реально сложившееся, но законодательно не закрепленное положение языка в конкретном обществе … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

правовой статус языка — (юридический статус языка) Статус, определяемый отношением государства к языку или языкам, использующимся в его пределах. Х. Клосс (США) выделил шесть ступеней правительственной установки по отношению к языку: 1) единственный официальный язык… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Правовой статус языка — (юридический статус языка) Статус, определяемый отношением государства к языку или языкам, использующимся в его пределах. Х. Клосс (США) выделил шесть ступеней правительственной установки по отношению к языку: 1) единственный официальный язык… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Действительный статус языка — См. Фактический статус языка … Словарь социолингвистических терминов

Источник

О статусе языка

Любой язык, используемый этническим сообществом, большим или малым, занимает определенное место в жизни общества в соответствии со своими функциями, количеством людей, пользующихся этим языком, традициями использования языка и т.д. Например, русский язык в Российской Федерации имеет статус государственного языка, т.е. на нем осуществляется государственное управление, образование, дипломатическая деятельность, судопроизводство и т.д. и т.п. По официальным данным, русский язык в официальном и повседневном общении используют более 90% населения России. Статус русского языка как государственного закреплен в Конституции Российской Федерации.

В Советском Союзе русский язык имел другой статус: это был язык межнационального общения, однако этот статус в Конституции СССР закреплен не был. При этом в РСФСР русский язык имел статус государственного языка.

На постсоветском пространстве произошли резкие изменения, связанные с получением независимости бывших союзных республик СССР и вызвавшие в свою очередь закрепление языков титульных наций в качестве государственных и сознательное и часто искусственное принижение значения русского языка и русской культуры в жизни народов новых независимых государств. Характерно, что во многих случаях русский язык, утратив статус официального или государственного языка, которым он пользовался согласно Конституции бывшей союзной республики, вообще потерял статус.

Так произошло, например, в Казахстане, где статус русского языка не определен, однако согласно статье 7 Конституции Республики Казахстан 1995 года, «в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским языком официально употребляется русский язык».

В Узбекистане статус русского языка также не определен, в редакции закона «О государственном языке» до 1995 года русский язык имел статус языка межнационального общения. Фактически выполняет функцию языка межнационального общения.

В Азербайджане статус русского языка не определен, однако фактически русский язык выполняет функцию языка межнационального общения.

Подобная утрата статуса русским языком является свидетельством несформировавшегося представления о реальной языковой ситуации, реализующейся в том или ином государстве на постсоветском пространстве, более того, часто и в нежелании видеть подобные реалии в угоду политической конъюнктуре. Русский язык ‒ язык бывшего «старшего брата», «оккупации» ‒ у многих элит новых независимых государств вызывает чувство отторжения и неприязни.

Тем не менее новый статус получил русский язык в Киргизии, где русский язык имеет статус официального языка в соответствии со статьей 5 Конституции Киргизской Республики 2007 года и законом «Об официальном (русском) языке Киргизской Республики» 2000 года.

Согласно Конституции Республики Таджикистан 1994 года, русский язык имеет статус языка межнационального общения.

В Латвии русскому языку официально присвоен статус иностранного языка согласно закону «О государственном языке» 1999 года.

Отметим, что законодательно закрепленный или де-факто сложившийся статус русского языка может по-разному оцениваться населением, хотя вопрос о нормативно-правовой базе функционирования того или иного языка находится в ведении экспертов.

Таким образом, мы можем выделить некоторые основные статусы этнического языка в государстве.

Государственный язык –этоязык, выполняющий интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах, выступающий в качестве символа данного государства. Официальный язык – язык государственного управления, законодательства, судопроизводства. Надо отметить, что эти два понятия трактуются по-разному, но часто практически в одном и том же значении. Государственный язык, имея самый высокий статус, функционально отличается от официального символьной функцией.

В Конституции Российской Федерации (ст.68, п.1) записано: «Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык». Пункт 2 той же статьи говорится: «Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации».

Употребляется и понятие национальный язык – это общий язык всей нации.

Признать существование какого-либо языка для государства часто означает признать и существование соответствующей национальности. Это не всегда желательно по политическим и экономическим соображениям.

Для того чтобы продемонстрировать специфику общественного мнения по вопросу о статусе русского языка, в рамках социологического исследования «Положение русского языка в новых независимых государствах (страны СНГ и Балтии)» респондентам предлагалось оценить возможность изменения статуса русского языка. В странах, где русский язык имеет сравнительно высокий статус (Белоруссия, Киргизия), респонденты могли высказаться либо за сохранение статуса, либо за его понижение. Напротив, в остальных странах, где русский язык вообще не имеет официального статуса либо статус этот невысок, респонденты могли высказаться за сохранение текущего положения либо за повышение статуса русского языка.

Выяснилось, что в двух странах – Белоруссии и Киргизии, – где русский язык имеет высокий статус (государственного и официального языка соответственно), большинство населения считает необходимым сохранить этот статус. Тот факт, что население Киргизии в целом не желает понизить статус русского языка, подтверждается и исследованием Центра изучения общественного мнения «Эл-Пикир», проведенным в 2006 году в ряде областей Киргизии. Согласно полученным результатам, 15,5% опрошенных в той или иной степени поддерживают лишение русского языка официального статуса, тогда как подавляющее большинство (83,7%) – в той или иной мере не поддерживает такого решения.

Напротив, в трех странах – Литве, Грузии и Азербайджане – русский язык не имеет официального статуса, однако подавляющее большинство населения согласно со сложившейся ситуацией.

Иными словами, в этих пяти странах имеет место не только согласие относительно положения русского языка, но и общественное мнение соответствует реально сложившейся законодательной практике.

В этом смысле необычная ситуация сложилась в Армении. Здесь русский язык не имеет официального статуса, однако подавляющее большинство респондентов высказалось за то, чтобы законодательно закрепить статус русского языка.

В остальных странах вопрос о статусе русского языка остается дискуссионным. В наибольшей степени это характерно для Таджикистана и Украины. Здесь общество максимально поляризовано: практически половина населения выступает за повышение статуса русского языка, тогда как другая половина согласна с мнением, что нужно просто сохранить за русским языком его текущий статус.

В Латвии, Эстонии, Казахстане и Молдавии также отсутствует согласие, но все же несколько преобладает позиция, что ничего в законодательстве о языке менять не нужно. Иными словами, в Латвии следует оставить за русским языком статус иностранного, в Молдавии – статус языка межнационального общения, а в Казахстане и Эстонии сохранить имеющуюся неопределенную ситуацию.

Очевидно, что речь не идет о сложившемся единодушии. Скорее, полученные данные свидетельствуют о некотором перевесе одной стороны в споре о статусе русского языка. Этот факт косвенно подтверждается и другими исследованиями. Так, по данным опроса в Казахстане, проведенном в апреле 2007 года, 42 процента опрошенных полагают, что к 2030 году в Казахстане установится такая языковая среда, когда все граждане страны независимо от национальности будут знать государственный язык и повсеместно использовать его в делопроизводстве и общении. Напротив, 37 процентов считают такую ситуацию маловероятной или невозможной. Если учесть, что доминирующим языком общения во всех сферах, по данным этого же исследования, является русский, то эти данные можно интерпретировать как свидетельствующие о поляризации мнений в отношении перспектив статуса как казахского, так и русского языка в Казахстане.

В результате сравнительного исследования обнаружен ряд общих тенденций развития нормативно-правовой базы функционирования русского языка:

· В законодательстве подавляющего большинства новых независимых государств русскому языку не присвоен статус государственного или официального языка, а в отношении его применения и развития не установлена система правовых гарантий. Наиболее четко и последовательно в вопросе законодательного определения статуса языка выступает Белоруссия, признавшая русский язык государственным. В законодательстве Киргизской республики, которая признала русский официальным языком, содержится ряд правовых гарантий по защите языков народов Киргизии.

· Даже те страны, которые в 90-х годах прошлого века по законодательной инерции советского периода присваивали русскому статус «языка межнационального общения», в настоящее время соответствующие положения нормативно-правовых актов либо уже исключили, либо они находятся в стадии реализации государственных программ, направленных на защиту государственного языка, а зачастую и против русского.

Отношение к русскому языку, зафиксированное в законодательстве новых независимых государств, в некоторой степени является следствием общего отношения к российской политике и России, а не к гражданам своих стран. В частности, наиболее неблагоприятная политика в области законодательства в отношении русского языка проводится в странах Балтии и Закавказья. В настоящее время эти государства оставляют без решения вопрос о статусе русского языка, не говоря уже о государственных программах по его сохранению и развитию.

· В результате проводимой политики в большинстве новых независимых государств наблюдается значительное сокращение числа русских школ, центров русского языка и культуры, русскоязычных СМИ, в том числе печатных, что соответствует правовому положению русского языка в этих странах.

· В законодательстве новых независимых государств зачастую отсутствует система норм о правовом положении языков и статусе государственного языка, в отличие от законодательства России. В тех странах, законодательство которых содержит положения о статусе русского языка, интерпретация этих норм зачастую носит противоречивый и неоднозначный характер.

Иные понятия используются, когда речь идет о субъективном восприятии языка индивидуумом, об отношении к языку и своей идентичности, ‒ материнский язык, родной язык, первый язык.

Очевидность и прозрачность этих понятий обманчива: необходимо помнить, что языки, обозначаемые этими терминами, не всегда совпадают: материнский язык – не обязательно родной, родной язык – не обязательно первый.

Принято считать, что материнский язык – это язык матери, который ребенок осваивает незаметно с младенческого возраста и до 5‒6 лет благодаря тому, что он постоянно находится на руках у матери или рядом с ней.

Родной язык – как правило, совпадает с материнским, однако в ряде случаев люди могут назвать родным язык, который они знают плохо или даже вообще не знают. Нередки случаи, когда человек не знает своего этнического языка, потому что живет в иной языковой среде. Например, украинец, армянин или ингерманландский финн, проживающие в Петербурге, ощущают свою этническую принадлежность, но этническим ‒ родным ‒ языком не владеют.

Однако родным языком называют и язык повседневного общения, наиболее употребительный для члена социума. В таком случае этническая принадлежность не выявляется посредством определения родного языка.

Понятие родной язык часто использовалось при переписях населения с целью определения именно этнической принадлежности, особенно в прошлом, но его неоднозначность приводила к некорректным результатам.

Первый язык – это язык, который ребенок выучивает первым; он, как правило, совпадает с материнским, потому что естественным путем усвоения языка является подражание языку тех, кто рядом с ребенком в первые месяцы и годы его жизни.

Источник

Оцените статью